"Марк Лазаревич Галлай. Авиаторы об авиации " - читать интересную книгу авторамногое - "авиационное" и не только авиационное - почерпнет из них, а может
быть, - кто знает? - и повторит судьбу читателей, впервые познакомившихся с ними около сорока лет назад. Счастливую судьбу людей, связавших свою жизнь с авиацией. "Ищите меня в том, что я пишу..." Антуана де Сент-Экзюпери часто называют писателем-летчиком. Вообще говоря, это так: он был и тем, и другим. Но эта черточка, соединяющая слова "писатель" и "летчик" - будто бы невозможно их существование независимо друг от друга, - вызывает во мне внутренний протест. Мы знаем немало писателей-летчиков, писателей-партизан, писателей-моряков, писателей-дипломатов - словом, людей, проживших интересную, профессионально нестандартную жизнь, а потом сумевших рассказать о ней достаточно внятно, чтобы не растерять эту "интересность" по дороге от своей памяти к листу бумаги. Но отнять у них эту черточку невозможно: такой проверки они, как правило, не выдерживают. И не раз бывало, что, скажем, педагог или партизан, написав отличную книгу о пережитом, терпит решительное фиаско, когда пытается писать повесть, роман или иное произведение "литературы вообще". Экзюпери - не таков. Легко представить себе его не летчиком, а, скажем, моряком, геологом, хирургом, кем угодно - лишь бы человеком живого дела ("сидячие" профессии были ему явно не по темпераменту: ни за столом конторского служащего черепичного завода, ни в амплуа агента по продаже автомобилей он, как известно, не удержался). Экзюпери! Его произведения далеко выходят за пределы одной профессии. Они - литература общечеловеческая. Даже "Военный летчик", как справедливо замечает Р. Грачев, автор комментариев к однотомнику сочинений Экзюпери{4}, "родился внешне (только внешне! - М. Г.) из опыта полетов над горящей страной, внутренне - из напряженного осмысления событий, происходивших в Европе с начала тридцатых годов". Нет, решительно не подходит снисходительно объединительный термин "писатель-летчик" к Экзюпери! Это был большой писатель, одновременно по необязательной случайности владевший профессией летчика, подобно тому как Чехов был врачом или Грибоедов - дипломатом. Слов нет, немало драгоценных живых подробностей пришло в произведения Сент-Экзюпери из его летного опыта. Примеров тому можно привести неограниченное количество. Чего стоит хотя бы безукоризненно точное наблюдение о том, как "останавливается время", когда в полете возникает острая ситуация. Летчику Сайгону, покидающему с парашютом горящий подбитый самолет, "запомнилось, что он... чего-то ждал... Стоя над бездной, с недоумением и досадой топтался на месте". Тут все предельно верно: и само "торможение хода времени", и чувства человека, находящегося в смертельной опасности, - не ужас или смятение, как написал бы романист, знающий опасности понаслышке, а именно "недоумение и досада". Но летные ощущения, наблюдения, эмоции служат Сент-Экзюпери лишь поводом, отправной точкой, трамплином для раздумий о гораздо более широких категориях, тревожащих сердца людей - и отдельного человека, и целой страны, |
|
|