"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора

Например, музеев Ватикана. Глупо пытаться конкурировать с организацией,
которой помогает сам Бог, да и незачем искушать судьбу.
Мы оба рассмеялись.
- На самом деле я наполовину отошел от дел. Прежде я был банкиром. А
теперь развлекаюсь кое-какими вещами. Галерея у меня для развлечения.
Семейство моей жены располагает удивительными произведениями искусства, и мы
открыли часть своего дома для посещения публики.
- Надо бы посетить вашу галерею, - сказала я. - И какого рода
произведениями вы располагаете?
- Моя жена предпочитает скульптуру шестнадцатого столетия, но ее семья
занималась собирательством много - более сотни лет, и поэтому у нас найдется
буквально все: от этрусских вещей до живописи двадцатого столетия. Наше
собрание невелико по музейным стандартам, однако как частная коллекция оно
весьма неплохо. Если будете в Риме, позвоните мне. Я лично проведу вас.
- Итак, галерея находится прямо в вашем доме, - проговорила я. - А это
преподносит собственные трудности. Охрана и так далее. Особенно этрусских
предметов. Вероятно, на них сейчас существует повышенный спрос.
Я задала этот вопрос как бы вопреки собственной воле, не зная, хочу
знать на него ответ в данный момент или нет.
- Вы правы. К нашему стыду действительно многие этрусские древности
оказались украденными или проданными нелегальным путем. Конечно, у нас
надежная охрана, но однажды вломились и к нам. Забавно, что вы упомянули
этрусские предметы. Украли только одну вещь, великолепнейший этрусский
килик, и ничего кроме. Конечно, вы знаете, что такое килик? Чаша для питья с
двумя ручками? Вероятно, работы Мастера Бородатого Сфинкса. Не сомневаюсь,
что его украли по заказу. Сосуд этот кому-то понравился, и, чтобы завладеть
им, этот человек нанял специалиста.
Женщина, вернувшаяся с заказом Розати, чуть приподняла брови, увидев
нас вместе, и спросила, не принести ли нам еще вина. Мы согласились.
- Меня раздражает, - заметил Розати, как только она отошла, - та
манера, в которой она говорит о Джанпьеро Понте. Я просто не мог не услышать
ваш разговор с ней. Я был знаком с Понте. Не могу назвать его другом, однако
он был моим достаточно близким знакомым, и мне не нравятся пошедшие о нем
сплетни. Кто может сказать, что именно способно подтолкнуть человека к
такому поступку? Конечно же, не стоны ветра над утесами. Он оставил
очаровательную жену и детей, это ужасная трагедия.
- Безусловно, - согласилась я.
Невзирая на мрачное начало, час, потраченный мной на разговор с Розати
над вторым бокалом вина, трюфелями и "эспрессо", постепенно увеличивавшими
меру моего благодушия, оказался весьма приятным. Он рассказал мне о
некоторых соседних достопримечательностях, которые, по его мнению, стоило
посмотреть, и продемонстрировал отличные познания в отношении всей Тосканы.
Я узнала кое что о рынке этрусских древности, впрочем, ничего особо
существенного он мне не сказал. Пожаловаться я могла только на то, что он
оставил свой сотовый телефон включенным и трижды отвечал на звонки, сидя
напротив меня. Пусть я могу произвести впечатление старомодной, однако мне
абсолютно не нравится слушать чужие разговоры, находясь в ресторане,
особенно если разговоры эти ведутся за моим собственным столиком. Он
договорился о встрече с одним из звонивших, слегка поспорил со вторым и
попросту отмахнулся от третьего. А потом сам позвонил кому-то, сообщив, где