"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора Глава седьмая
Кортона Некогда я входила в компанию, у которой был свой любимый розыгрыш. Одна из нас получила от свекрови в подарок на день рождения, наверное, самое уродливое из всех когда-либо произведенных на свете блюд. В то Рождество первоначальная обладательница чудовищного дара завернула свое сокровище самым заманчивым образом и поднесла другой нашей подруге. Потом блюдо стало переходить из рук в руки все более изобретательным образом. Оно прибывало в коробках с пиццей, его подсовывали в буфеты, улучив момент, когда никто не мог этого увидеть, прятали в садовых беседках, приклеивали лентой к коробке со стиральным порошком - опять-таки, если это можно было сделать без свидетелей. Однажды его обнаружили в туалетном бачке. Никогда нельзя было сказать заранее, каким именно способом этот неприятный предмет объявится у тебя в доме. Уставившись на гидрию с химерой, оказавшуюся в своем розовом одеяле на моей постели, я вспоминала об этом блюде. Единственная разница заключалась в том, что ее никоим образом нельзя было назвать подарком от напрочь лишенной вкуса родственницы. Нет, это был не имеющий цены краденый сосуд возрастом в двадцать пять сотен лет. - Великолепная вещь, - произнесла Лола. - А нельзя ли взглянуть поближе? - Ну, конечно, - сказала я. - Похожа на настоящую, - сказала она. - То есть этот сосуд кажется подлинным, однако он слишком совершенен. Если бы она была подлинной, на ней его? - Купила в Риме, - ответила я. - У студента-художника. И заказала еще несколько штук. Выставим на продажу и посмотрим, как пойдут. Если будет спрос, я закажу еще. Видите ли, я совместно с компаньоном владею антикварным магазином в Торонто. Разве я не говорила вам? Удивительно, насколько легко в эти дни ложь слетала с моего языка. - Антикварный магазин! Как мило! - сказала она. - Мне всегда хотелось завести что-нибудь в этом роде. - Будет гармонировать с той антикварной мебелью, которая у нас есть, - продолжила я. - Если кто-нибудь спросит у нас аксессуары и все такое. - Да, конечно, неплохая мысль, - проговорила она. - Однако она... - О ком вы? - переспросила я. - Ваша художница. - Художник. Когда врешь, приходится быть бдительным. - Он не подписал ее. - Разве? - спросила я. - Действительно, вы правы. - Ему следовало бы это сделать, чтобы вас не задержали в таможне, - продолжила она. - Не разбирающийся в деле человек примет ее за подлинную древность. - Хороший совет, - согласилась я. - Придется удостовериться в том, что он подпишет остальные заказанные мной сосуды. - И эту тоже - если вы сумеете отослать ее ему. Ведь в Италии, кажется, считается нелегальным даже владение некоторыми разновидностями древностей, я |
|
|