"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автораКортона Укрытое капюшоном от дождя лицо на мгновение заглянуло в окошко остерии, и темная фигура оправилась дальше по булыжной мостовой крохотной улочки. Отойдя на несколько ярдов, она проверила дверь дома, потом обернулась к началу улицы. Под моим внимательным взором она вновь повернулась направо, потом еще раз направо, нырнула в церковь, откуда появилась спустя пару минут, и вновь повторила в обратном направлении весь путь до остерии. - Привет, Лола, - проговорила я. - У тебя осталась одна моя вещь, которую мне бы хотелось получить обратно. Она вздрогнула и повернулась, чтобы бежать, однако я перекрыла ее путь к отступлению. - Подобные вещи тебе ни к чему, - сказала она, явным образом решив, что лучшая защита - наступление. - Возможно, я не разбираюсь в древностях столь же хорошо, как это делаешь ты, но могу поручиться, что гидрия подлинная. Не знаю, как ты приобрела ее, но позволь усомниться в том, что это произошло законным путем, пусть ты и сочинила для меня сказочку о студенте-художнике. Я видала, как ты глядела на нее... все время глядела. Это этрусская вещь, и ей место в музее, а не в руках собирателя. - Лола, - сказала я. - Поверь, тебе незачем связываться с этой гидрией. Это опасно. Если ты предоставишь мне... - Люди обвиняют томбароли, - сказала она. - Но это всего лишь бедные крестьяне. Если бы подобную добычу нельзя было продать, они не стали бы древностей являются коллекционеры? - Рикардо Элиа, - ответила я. - Послушай, Лола... - Я бы сказала, что он мог бы выразиться и поточнее, если бы назвал виновными не только коллекционеров, но и таких дельцов, как ты! Людей, которые покупают сокровища или даже крадут их, а потом тайком вывозят из страны... - Лола! - воскликнула я. - Заткнись на какое-то время. Она уже размахивала руками, голос ее становился все более громким, и люди начинала поглядывать на нас. - Я не собиралась вывозить этот предмет из страны, - прошептала я. - Я доставила его сюда. - Ну вот, - сказала она. - За какую же дуру ты меня принимаешь? Надо же придумать такое - везти в Италию ее же сокровища! - Тем не менее это так, - ответила я. - У меня есть клиент, который собирается возвратить гидрию в музей, из которого она была украдена. Ну, так где же она находится? - Почему я должна тебе верить? - огрызнулась она. - Неплохой вопрос, Лола. Я тоже не знаю, почему должна верить тебе. И зачем мне надо мокнуть вместе с тобой под дождем, пытаясь договориться с особой, покидающей отель, не расплатившись и тем самым привлекающей к себе внимание полиции и крадущей вещь у человека, который только что угостил ее? Ответь мне сперва на этот вопрос? - Потому что у меня находится нужная тебе вещь, - ответила она. Мы обменивались яростными взглядами, по нашим лицам текла вода. Мои |
|
|