"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу автора

обладала тем драгоценным эфемерным обаянием, которое присуще только юности,
а юность сама по себе прекрасна, независимо от красок и линий.
Одного взгляда было достаточно, чтобы узнать в ней дочь Сьюзен Хенчард,
теперь уже взрослую. Лето жизни наложило свою печать огрубения на лицо
матери, но время перенесло черты, отличавшие ее в пору весны, на ее
спутницу, ее родное дитя, с таким искусством, что неведение дочери о
некоторых фактах, известных матери, на момент могло показаться человеку,
вспоминающему эти факты, странным несовершенством способности природы к
непрерывному воспроизведению.
Они шли, держась за руки, и заметно было, что это вызвано сердечной
привязанностью. В свободной руке дочь несла ивовую корзину старомодной
формы, мать - синий узел, странно не подходивший к ее черному шерстяному
платью.
Дойдя до околицы деревни, они пошли тою же дорогой, что и в былые
времена, и поднялись на ярмарочное поле. Здесь также годы сделали свое дело.
Кое-какие механические усовершенствования были внесены в карусели и качели,
в машины для измерения силы и веса поселяй, в тиры, где проводились
состязания в стрельбе на орехи. Но торговые обороты ярмарки значительно
уменьшились. В окрестных городах теперь регулярно устраивались большие
базары, и это начало серьезно сказываться на торговле, которая шла здесь из
века в век. Загоны для овец, коновязи для лошадей занимали вдвое меньше
места, чем раньше. Палатки портных, чулочников, торговцев полотном, бондарей
и других ремесленников почти исчезли, и повозок было гораздо меньше.
Некоторое время мать и дочь пробирались сквозь толпу, потом остановились.
- Зачем мы пришли сюда, только время теряем! Я думала, вы хотите идти
дальше, - сказала девушка.
- Да, милая Элизабет-Джейн, - отозвалась мать. - Но мне вздумалось
побывать здесь.
- Зачем?
- Здесь я в первый раз встретилась с Ньюсоном, в такой же день, как
сегодня.
- В первый раз встретились здесь с отцом? Да, вы мне об этом говорили.
А теперь он утонул, и нет его у нас! - С этими словами девушка вынула из
кармана карточку, посмотрела на нее и вздохнула. Она была обведена черной
каймой, и в рамке, как на мемориальной дощечке, были написаны слова:
"Дорогой памяти Ричарда Ньюсона, моряка, который преждевременно погиб на
море в ноябре месяце 184... года, в возрасте сорока одного года".
- И здесь, - нехотя продолжала мать, - я в последний раз видела того
родственника, которого мы разыскиваем, - мистера Майкла Хенчарда.
- В каком родстве мы с ним находимся, мама? Вы мне этого никогда
хорошенько не объяснили.
- Мы с ним в свойстве или были в свойстве, потому что его, может быть,
нет в живых, - осторожно сказала мать.
- Вы мне уже говорили это десятки раз! - воскликнула девушка, рассеянно
посматривая по сторонам. - Должно быть, он нам не близкая родня?
- Совсем не близкая.
- Он был вязальщиком сена, не правда ли, когда вы в последний раз о нем
слышали?
- Да.
- Меня, вероятно, он никогда не видел? - в неведении своем продолжала