"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу автораХенчард. Не вы ли ответили на объявление, которое я поместил в газете насчет
управляющего для торговца зерном? Ведь вы явились сюда, чтобы переговорить со мной по этому вопросу? - Нет, - с некоторым удивлением ответил шотландец. - Ну конечно же, вы тот человек, - настойчиво продолжал Хенчард, - который условился приехать повидаться со мной! Джошуа, Джошуа, Джип... Джон... как его там зовут? - Вы ошибаетесь, - сказал молодой человек. - Меня зовут Дональд Фарфрэ. Правда, я занимаюсь хлебным делом, но ни на какие объявления я не отвечал и ни с кем не условливался встретиться. Я направляюсь в Бристоль, а оттуда - на другой край света, попытать счастья на необъятных полях Запада, где выращивают пшеницу. Есть у меня кое-какие открытия, полезные для этого дела, но здесь мне негде развернуться. - В Америку... так, так... - сказал Хенчард таким разочарованным тоном, что это сразу почувствовалось, как сырой воздух. - А я-то готов был поклясться, что вы - тот самый человек! Шотландец снова пробормотал "нет"; оба помолчали, затем Хенчард сказал: -Так вот, стало быть, я искренне и глубоко признателен вам за те несколько слов, которые вы мне написали. - Пустяки, сэр. - Да, но сейчас это имеет для меня огромное значение. Шум, поднявшийся из-за моей проросшей пшеницы, меня доконал, хотя, клянусь богом, я не знал, что она плохая, пока люди не начали жаловаться. У меня на руках несколько сот четвертей ее. И если ваш оздоровительный процесс может сделать ее доброкачественной... ну, вы понимаете, из какой беды вы бы меня выручили! Я хотелось иметь доказательства, а вы, конечно, не пожелаете сообщить мне все подробности процесса, пока я вам хорошо не заплачу. Молодой человек на минутку призадумался. - Отчего же, - сказал он, - Я уезжаю в другую страну, а там я не собираюсь заниматься оздоровлением проросшего зерна. Хорошо, я объясню вам все: здесь вы извлечете из этого больше пользы, чем я в чужой стране. Минутку внимания, сэр. Я могу вам показать все на образцах, они у меня в дорожной сумке. Послышалось щелканье замка, затем какое-то шуршание и шелест, после чего речь зашла о том, сколько нужно унций на бушель, как надо сушить, охлаждать и тому подобное. - Этих нескольких зерен вполне достаточно, чтобы показать вам весь процесс, - раздался голос молодого человека, и после паузы, в течение которой оба, по-видимому, внимательно следили за какой-то операцией, он воскликнул: - Ну вот, попробуйте теперь! - Превосходно! Вполне доброкачественное зерно... или скажем, почти доброкачественное... - Словом, из такого зерна можно получить приличную муку второго сорта, - сказал шотландец. - Большего добиться невозможно: природа этого не допустит, но мы и так далеко шагнули вперед. Вот и весь процесс, сэр. Я не очень дорожу своим секретом, потому что едва ли он пригодится мне в тех странах, где погода более устойчива, чем у нас. И я буду очень рад, если вы извлечете из него пользу. - Послушайте... - проговорил Хенчард. - Как вам известно, я торгую |
|
|