"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу авторавозбужденных голосов; но видение обычно длилось лишь миг, короткий, как
вспышка молнии, а потом исчезало. Говорили, что под южным входом еще сохранились сводчатые камеры для диких зверей и атлетов, принимавших участие в играх. Арена оставалась все такой же гладкой и круглой, как если бы игры происходили на ней лишь недавно. Покатые проходы, по которым зрители поднимались на свои места, так и остались проходами. Но все сооружение в целом поросло травой и теперь, в конце лета, она топорщилась увядшими метелками, волнуясь при порывах ветра, на миг задерживала летящие шарики семян чертополоха и шуршала так, что, казалось, это звучит эолова арфа. Хенчард выбрал это место для встречи со своей давно отвергнутой женой, так как здесь почти не приходилось бояться, что их увидят, и в то же время даже незнакомый с местностью человек мог легко найти Круг в сумерках. Как мэр города, дорожащий своей репутацией, Хенчард опасался пригласить жену к себе, пока они оба не решили, как им поступить. Около восьми часов вечера Хенчард, подойдя к этому заброшенному сооружению, вошел внутрь по южному проходу, устроенному над развалинами помещений для зверей. Вскоре он увидел женщину, осторожно пробиравшуюся через широкие северные ворота - вход для зрителей. Они встретились на середине арены. Вначале оба стояли молча - им не хотелось говорить, - и бедная женщина только прижалась к Хенчарду, а тот обнял ее. - Я не пью, - негромко проговорил он наконец прерывающимся, покаянным голосом. - Слышишь, Сьюзен?.. Я теперь больше не пью... не пил с той самой ночи. То были его первые слова. Минуты две спустя он снова начал: - Если б я знал, что ты жива, Сьюзен! Но у меня были все основания думать, что и тебя и ребенка нет в живых. Чего только я не делал, чтобы вас найти... Ездил на поиски... помещал объявления. Наконец решил, что вы уехали с этим человеком куда-нибудь в колонию и утонули в пути. Почему ты не давала о себе знать? - Ах, Майкл!.. Из-за него... из-за чего же еще? Я думала, что мой долг - быть ему верной до гроба... я, глупая, верила, что эта сделка законная и она меня связывает; я думала даже, что совесть не позволяет мне покинуть его, раз он по доброй воле заплатил за меня так дорого. Теперь я встретилась с тобой только как его вдова... я считаю себя его вдовой, и на тебя у меня нет никаких прав. Если бы он не умер, я никогда бы не пришла... никогда! Можешь мне верить. - Эх ты! И как ты могла быть такой дурочкой? - Не знаю. И все же было бы очень нехорошо... если бы я думала по-другому, - пролепетала Сьюзен, чуть не плача. - Да. - Да... правильно. Потому я и верю, что ты ни в чем не повинна. Но... поставить меня в такое положение! - В какое, Майкл? - спросила она, встревоженная. - Подумай, как теперь все сложно: ведь нам опять придется жить вместе, а тут Элизабет-Джейн... Нельзя же рассказать ей обо всем... она тогда стала бы презирать нас обоих... Этого я не вынесу! - Вот почему я никогда не говорила ей о тебе. Я бы тоже не вынесла. |
|
|