"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу автора

возбужденных голосов; но видение обычно длилось лишь миг, короткий, как
вспышка молнии, а потом исчезало.
Говорили, что под южным входом еще сохранились сводчатые камеры для
диких зверей и атлетов, принимавших участие в играх. Арена оставалась все
такой же гладкой и круглой, как если бы игры происходили на ней лишь
недавно. Покатые проходы, по которым зрители поднимались на свои места, так
и остались проходами. Но все сооружение в целом поросло травой и теперь, в
конце лета, она топорщилась увядшими метелками, волнуясь при порывах ветра,
на миг задерживала летящие шарики семян чертополоха и шуршала так, что,
казалось, это звучит эолова арфа.
Хенчард выбрал это место для встречи со своей давно отвергнутой женой,
так как здесь почти не приходилось бояться, что их увидят, и в то же время
даже незнакомый с местностью человек мог легко найти Круг в сумерках. Как
мэр города, дорожащий своей репутацией, Хенчард опасался пригласить жену к
себе, пока они оба не решили, как им поступить.
Около восьми часов вечера Хенчард, подойдя к этому заброшенному
сооружению, вошел внутрь по южному проходу, устроенному над развалинами
помещений для зверей. Вскоре он увидел женщину, осторожно пробиравшуюся
через широкие северные ворота - вход для зрителей. Они встретились на
середине арены. Вначале оба стояли молча - им не хотелось говорить, - и
бедная женщина только прижалась к Хенчарду, а тот обнял ее.
- Я не пью, - негромко проговорил он наконец прерывающимся, покаянным
голосом. - Слышишь, Сьюзен?.. Я теперь больше не пью... не пил с той самой
ночи.
То были его первые слова.
Он почувствовал, как она наклонила голову в знак того, что поняла.
Минуты две спустя он снова начал:
- Если б я знал, что ты жива, Сьюзен! Но у меня были все основания
думать, что и тебя и ребенка нет в живых. Чего только я не делал, чтобы вас
найти... Ездил на поиски... помещал объявления. Наконец решил, что вы уехали
с этим человеком куда-нибудь в колонию и утонули в пути. Почему ты не давала
о себе знать?
- Ах, Майкл!.. Из-за него... из-за чего же еще? Я думала, что мой долг
- быть ему верной до гроба... я, глупая, верила, что эта сделка законная и
она меня связывает; я думала даже, что совесть не позволяет мне покинуть
его, раз он по доброй воле заплатил за меня так дорого. Теперь я встретилась
с тобой только как его вдова... я считаю себя его вдовой, и на тебя у меня
нет никаких прав. Если бы он не умер, я никогда бы не пришла... никогда!
Можешь мне верить.
- Эх ты! И как ты могла быть такой дурочкой?
- Не знаю. И все же было бы очень нехорошо... если бы я думала
по-другому, - пролепетала Сьюзен, чуть не плача.
- Да.
- Да... правильно. Потому я и верю, что ты ни в чем не повинна. Но...
поставить меня в такое положение!
- В какое, Майкл? - спросила она, встревоженная.
- Подумай, как теперь все сложно: ведь нам опять придется жить вместе,
а тут Элизабет-Джейн... Нельзя же рассказать ей обо всем... она тогда стала
бы презирать нас обоих... Этого я не вынесу!
- Вот почему я никогда не говорила ей о тебе. Я бы тоже не вынесла.