"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу автора - Ну... придется подумать, как уладить дело так, чтобы она по-прежнему
ни о чем не подозревала. Ты слышала, что у меня здесь крупное торговое дело... что я мэр города, церковный староста, и прочее, и прочее? - Да, - пробормотала она. - Из-за этого - ну и потому, что девочка не должна узнать о нашем позоре - необходимо действовать как можно осторожней. Значит, вы обе не можете открыто вернуться ко мне, как мои жена и дочь, которых я когда-то оскорбил и оттолкнул от себя; в этом вся трудность. - Мы сейчас же уйдем. Я пришла, только чтобы повидаться... - Нет, нет, Сьюзен, ты не уйдешь... ты не поняла меня! - прервал он ее с ласковой строгостью. - Вот что я придумал: вы с Элизабет наймете в городе коттедж, причем ты назовешь себя "миссис Ньюсон, вдова с дочерью", а я с тобой "познакомлюсь", посватаюсь к тебе, мы обвенчаемся, и Элизабет-Джейн войдет ко мне в дом как моя падчерица. Все это так естественно и легко, что, можно сказать, полдела уже сделано. Так никто ничего не узнает о моей темной, позорной молодости - тайну будем знать только ты да я... И я буду счастлив принять к себе свою единственную дочь и жену. - Я в твоих руках, Майкл, - сказала жена покорно. - Я пришла сюда ради Элизабет; а что до меня самой, то вели мне уйти навсегда завтра же утром и никогда больше не встречаться с тобой, и я уйду. - Ну, полно, полно, не надо таких слов, - мягко проговорил Хенчард. - Никуда ты не уйдешь. Подумай несколько часов о моем предложении, и, если не придумаешь ничего лучше, так мы и сделаем. Мне, к сожалению, придется уехать дня на два по делам, но за это время ты сможешь нанять квартиру - в городе есть только одна подходящая для вас - та, что над посудной лавкой на Главной - Если эта квартира на Главной улице, значит, она дорогая? - Ничего... если хочешь, чтобы все это удалось, ты должна с самого начала показать, что ты из хорошего общества. Деньги возьмешь у меня. Тебе хватит до моего возвращения? - Вполне, - ответила она. - В гостинице вам удобно? - Очень. - А девочка никак не может узнать о своем позоре и о нашем? Это меня тревожит пуще всего. - Ты и не подозреваешь, как она далека от истины. Да и может ли ей прийти в голову такая мысль? - Это верно! - Я рада, что мы повенчаемся во второй раз, - проговорила миссис Хенчард, помолчав. - После всего, что было, это, по-моему, самое правильное. А теперь мне, пожалуй, пора вернуться к Элизабет-Джейн, и я скажу ей, что наш родственник, мистер Хенчард, любезно предложил нам остаться в городе. - Прекрасно... поступай, как найдешь нужным. Я тебя немного провожу. - Нет, нет. Не надо рисковать! - тревожно возразила его жена. - Я сама найду дорогу домой - ведь еще не поздно. Пожалуйста, позволь мне уйти одной. - Хорошо, - согласился Хенчард. - Но еще одно слово. Ты прощаешь меня, Сьюзен? Она что-то пролепетала в ответ, но ей, видимо, было трудно найти нужные слова. - Ничего... все в свое время, - сказал он. - Суди меня по моим будущим |
|
|