"Томас Гарди. Мэр Кэстербриджа (роман)" - читать интересную книгу автора

Кто польстится?
Компания к тому времени явно захмелела, и теперь вопрос был встречен
одобрительным смехом. Женщина зашептала умоляюще и встревоженно:
- Идем, уже темнеет, хватит болтать! Если ты не пойдешь, я уйду без
тебя! Идем!
Она ждала, ждала, однако он не двигался. Не прошло и десяти минут, как
он снова прервал бессвязный разговор любителей рома с пшеничной кашей:
- Я ведь задал вопрос, а ответа так и не получил. Есть здесь
какой-нибудь Джек Оборванец или Том Соломинка, который купит мой товар?
В поведении женщины произошла перемена, и на лице ее появилось прежнее
сумрачное выражение.
- Майк, Майк, - сказала она, - это становится серьезным. Ох, слишком
серьезным!
- Желает кто-нибудь купить ее? - спросил мужчина.
- Хотела бы я, чтоб кто-нибудь купил, - твердо заявила она. - Нынешний
владелец совсем ей не по вкусу.
- Да и ты мне не по вкусу! - сказал он. - Стало быть, договорились.
Джентльмены, вы слышите? Мы договорились расстаться. Если хочет, пусть берет
дочку и идет своей дорогой. А я возьму инструменты и пойду своей дорогой.
Ясно, как в Священном писании. Ну-ка, Сьюзен, встань, покажись.
- Не делайте этого, дитя мое! - шепнула дородная женщина в широких
юбках, торговка шнурками для корсетов, сидевшая рядом. - Ваш муженек сам не
знает, что говорит.
Однако женщина встала.
- Ну, кто будет за аукционщика? - крикнул вязальщик села.
- Я! - тотчас отозвался коротенький человек, у которого нос походил на
медную шишку, голос был простуженный, а глаза напоминали петли для пуговиц.
- Кто предложит цепу за эту леди?
Женщина смотрела в землю, - казалось, ей стоило величайшего напряжения
воли оставаться на месте.
- Пять шиллингов, - сказал кто-то, после чего раздался смех.
- Прошу не оскорблять! - сказал муж. - Кто дает гинею?
Никто не отозвался; тут вмешалась торговка корсетными шнурками:
- Ради господа бога, ведите себя прилично, любезный! До чего жестокий
муж у бедняжки! Клянусь спасением моей души, иной раз замужество обходится
недешево!
- Повышай цену, аукциошцик! - сказал вязальщик.
- Две гинеи! - крикнул аукционщик; никто не отозвался.
- Если не хотят брать за эту цену, через десять секунд им придется
платить дороже, - сказал муж. - Прекрасно. Ну-ка, аукционщик, набавь еще
одну.
- Три гинеи, идет за три гинеи! - крикнул простуженный человек.
- Кто больше? - спросил муж. - Господи, да она мне в пятьдесят раз
дороже стоила. Набавляй.
- Четыре гинеи! - крикнул аукционщик.
- Вот что я вам скажу: дешевле, чем за пять, я ее не продам, - объявил
муж, ударив кулаком по столу так, что заплясали миски. - А за пять гиней я
продам ее любому, кто согласен заплатить мне и хорошо обращаться с ней. И он
получит ее на веки вечные, а обо мне никогда и не услышит! Но за меньшую
сумму - не пойдет! Так вот: пять гиней - и она ваша! Сьюзен, ты согласна?