"Эрл Стенли Гарднер. Убийца, вышивающий крестом (Пол Прай)" - читать интересную книгу автораПол Прай, в безупречном вечернем костюме, нажимал на звонок роскошной резиденции Перри Хаммонда. Дверь открыл дворецкий с кислым лицом. Пол ответил на его недовольное выражение обезоруживающей улыбкой. - Некий джентльмен, - сказал он, - не желающий разглашать своего имени, хотел бы немедленно видеть мистера Хаммонда по безотлагательному делу. - Мистера Хаммонда, сэр, - ответил дворецкий, - нет дома. - Объясните мистеру Хаммонду, - настаивал Пол Прай, продолжая улыбаться, - что я в некотором роде специалист. - Мистера Хаммонда, сэр, нет дома, - повторил дворецкий. - Совершенно верно, дружище, совершенно верно, - закивал Пол Прай. - И пожалуйста, добавьте, что я специализируюсь на исправлении дефектов губ, имеющих отношение к постоянному молчанию, которое достигается посредством механического воздействия. Улыбающиеся глаза посетителя, встретившись со взглядом дворецкого, перестали улыбаться. Его лицо сделалось холодным и решительным. - Вы, - сквозь зубы сказал он, - передадите мои слова мистеру Хаммонду немедленно. В противном случае я свяжусь с вашим хозяином иным способом и объясню ему, по какой причине он не получил вестей от меня лично. Нет нужды убеждать вас, что мистер Хаммонд сочтет, что вы поступили крайне невежливо. Дворецкий долго колебался. - Не пройдете ли сюда? - наконец пригласил он. Он проводил Пола через прихожую в небольшую гостиную. не вернулся ли мистер Хаммонд. Дворецкий бочком выскользнул из комнаты, а сам Пол бесшумно прокрался к двери, распахнул ее и снова вышел в прихожую. Его острый взгляд заметил небольшую керамическую шкатулку для исходящей почты, а ловкие пальцы приподняли крышку шкатулки и проверили ее содержимое. Там оказалось три письма, подписанные нечетким, с сильным наклоном, почерком. Пол Прай быстро просмотрел адреса. Третий конверт предназначался Ферменту Берку, до востребования. Прай засунул его в карман, вернул другие в почтовую шкатулку, а потом снова крадучись вернулся в гостиную. Он едва успел занять свое прежнее место, как в другую дверь вошел дворецкий. - Мистер Хаммонд, - сообщил он, - примет вас. Пол Прай в сопровождении дворецкого прошел в коридор и оказался у двери, на которую указал ему дворецкий. Его встретил усталый мужчина с большими мешками под глазами. Он поднял на посетителя вопросительный взгляд. - Ну, - тихо сказал он, - и что вам от меня нужно? - У меня есть причины, - начал Пол Прай, - считать, что ваша жизнь в опасности. - Полагаю, вы ошибаетесь, - возразил Хаммонд. - У меня есть причины, - повторил Пол, - считать, что вас ожидает та же участь, что и мистера Чарльза Дарвина. Перри Хаммонд с сомнением покачал головой. - Тот, кто дал вам подобную информацию, - проговорил он, - вас |
|
|