"Эрл Стэнли Гарднер. Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора - Трудное, - простодушно согласилась Лоррейн.
- Кроме того, я управляющая этой прекрасной гостиницей. Тихуана давно нуждалась в красивой первоклассной гостинице, чистой, прохладной, комфортабельной. Пройдемте со мной, синьора. И мексиканка, соблазнительно покачивая бедрами, не спеша прошла впереди всех через дверь в глубине вестибюля. Гарвин, торопясь за багажом, казалось, был расстроен даже такой короткой разлукой со своей женой. Пока Мейсон вытаскивал свои вещи из машины, Гарвин, рывком толкнув дверь багажного отсека, вытащил чемодан со спальными вещами, сказав: - Ну, Мейсон, до встречи утром. - В котором часу? - Не слишком рано. Я... - Подумайте. Нам придется многих обзвонить, - перебил его адвокат. - Ну, скажем, в восемь, - со вздохом уступил Гарвин. Он захлопнул дверцу машины и направился к дому. - Не хотите отдать мне ключи? - окликнул его Мейсон. - Я возьму их с собой, - отозвался Гарвин. - Я сам отдам их сеньоре... вот как ее зовут, не запомнил. Доброй ночи, Мейсон. - Доброй ночи, - ответил адвокат, наблюдая за тем, как Гарвин с чемоданами в обеих руках почти бегом бросился к парадной двери. Мейсон запер свою машину и, положив ключи в карман, ненадолго задержался, чтобы полюбоваться небесной "иллюминацией". Луна уже исчезла на западе, и в чистом сухом воздухе миллиарды звезд заполнили весь небосклон своим ярким блеском. Адвокат, которому последние несколько дней пришлось созерцая красоту мексиканского неба и наслаждаясь спокойствием ночи, потом поднялся по ступенькам на веранду, вошел в вестибюль и остановился в ожидании сеньоры Инокенте Мигуериньо, которая в это время сопровождала Гарвина в его комнату. Когда улыбающаяся хозяйка вернулась, Мейсон попросил: - Теперь покажите мне мой номер. - О да, вот сюда, пожалуйста. Мейсон последовал за ней через ту же дверь, что и Гарвин несколькими минутами раньше, но потом повернул направо, в северное крыло гостиницы. Сеньора Мигуериньо отперла дверь и с учтивой улыбкой застыла в проеме двери, пока Мейсон осматривал комнату. В меру обставленная мебелью комната была просторной, с удобной кроватью, тяжелыми красными шторами и торшером под плотным колпаком. Пол был покрыт паркетом, натертым воском. - Обратите внимание, - сказала женщина, - комната угловая, с окнами на обе стороны, нет? - Превосходно, - согласился Мейсон. - Сеньор, вот это окно выходит на столовую, поэтому шторы здесь всегда задернуты. Так что, если захотите открыть его, дерните за эту веревку, а штору оставьте задернутой. Зато другое окно можно спокойно открывать, сеньор, здесь не нужно вам задрапировывать. Можете спокойно одеваться - никто не увидит, нет? - Нет, - согласился Мейсон, улыбаясь. - Удобно, да? - Да, - в тон ей ответил Мейсон и, протягивая ей ключи, добавил: |
|
|