"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу автора - Это как раз то, чего я хочу, - заметил Мейсон.- Когда будешь
говорить, постарайся изобразить истерику. Попроси их направить кого-нибудь в его квартиру, чтобы узнать, все ли в порядке с твоим женихом. Скажи, что ты уже легла было спать, но никак не можешь уснуть, что он играет в азартные игры, постоянно чего-то боится и считает, что его хотят похитить. И ни в коем случае не упоминай фамилию Миликант. - Из этого не выйдет ничего путного, - разочарованно протянула девушка. - Ты так считаешь? - Сарказм так и сквозил в голосе Мейсона. - В полиции будет запись о твоем звонке, зафиксируют твое имя и адрес. И скажут тебе, что пошлют к нему патрульную машину, и если там все в порядке, то перезванивать тебе не станут. - Они так и сделают? - не смея поверить, посмотрела на Мейсона Марсия. - Конечно же нет. Не будут же они и впрямь рассылать патрульные машины ко всем, кто вовремя не пришел на свидание. С утра, когда найдут тело и поднимется шум, этот звонок снимет с тебя подозрения. По крайней мере, они не будут устраивать проверок в аэропортах, - объяснил Мейсон. Марсия наконец поняла, что предлагал ей Мейсон, и ее глаза немного посветлели. - Затем, - снова заговорил адвокат, - когда к тебе в квартиру придут полицейские, ты разыграешь истерику, сославшись на бессонную ночь. Запомни: ты по-прежнему утверждаешь, что вы собирались пожениться, а его сестра пыталась вам всячески помешать. - Я обязательно должна упоминать ее? - спросила девушка. - Да, все время. Не забывай, Марсия, из показаний детективов следует, пижаму и накидай в пепельницу побольше окурков. Выпей немного виски, оставь бутылку и стакан на видном месте. Проследи, чтобы в пепельнице в спальне было полно наполовину выкуренных сигарет. Именно наполовину, а не окурков, иначе это свидетельствовало бы о том, что ты была достаточно спокойна. Надо сделать вид, будто ты хватала сигарету, делала одну-две затяжки и гасила ее. Распусти волосы, ложись в постель и немного поворочайся, чтобы они спутались, и чтобы как следует сбились простыни. Сходи на кухню и раствори немного соли в воде. Намочи этим раствором подушку, только смотри не переусердствуй. Справишься со всем этим? - Постараюсь, - ответила Марсия. Мейсон подал руку Делле Стрит. Марсия Виттакер, всхлипывая, стояла на лестнице и ждала, пока внизу хлопнет дверь, чтоб выключить свет. Они вышли на улицу с первыми лучами солнца. Делла Стрит озабоченно взглянула на Перри Мейсона. - Шеф, - сказала она, - не слишком ли много мы делаем для Олдена Лидса? - Пожалуй, - улыбнулся тот. - У тебя не замерзли ноги, Делла? - Он взял ее под руку и сожалеюще посетовал: - Надо же! Быть в ее-то годы сущим ребенком! Они проехали с дюжину кварталов, пока Мейсон не увидел вывеску ночного ресторана, откуда можно было позвонить. Он остановил машину, вошел в ресторан и набрал номер конторы Пола Дрейка. Услышав голос детектива, Мейсон сообщил: - Все нормально, Пол. Можешь идти домой. И повесил трубку. |
|
|