"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора

- Да, я знаю, - ответил Джентри. - Но вы сами посудите, как это можно
- взять и забрать землю у фермера. Вы представьте, ведь это же им придется
или вырубать, или выкорчевывать колоссальные фруктовые сады. Говорю вам,
мистер Дюриэа, по-моему, этого нельзя допустить... Ну ладно, доброй вам
ночи, а вам, мистер Виггинс, большое спасибо за пунш. Он мне здорово
помог... Не знаю, увижу ли я вас в ближайшие дни.
- Понятно, - жизнерадостно отозвался Грэмпс. - Я тоже не уверен, ведь
я постоянно разъезжаю: сегодня - здесь, завтра - там... Это, знаете ли,
интересно. Но я приеду как-нибудь, правда, еще не знаю когда.
Джентри вышел.
Грэмпс повернулся к Дюриэа.
- Ну и интересная же проблема у вас!
- Это не так уж забавно с точки зрения закона, - ответил Дюриэа.
- Нет, нет, я не об этом. Я имею в виду, что это напоминает игру в
покер, где ставкой является нефть. Если хорошенько пораскинуть мозгами, тут
масса дел для детектива.
Очень жестко Дюриэа сказал:
- Послушайте, вы, неугомонный авантюрист. У вас, по-видимому, голова
забита всякими тайнами и приключениями. А вот настроения людей вы явно не
учитываете. Во многом они правы, и нельзя их в этом винить. А если
взглянуть на это дело с другой стороны, так они просто олухи. Они годами
пользовались и владели этой землей и даже не удосужились посмотреть договор
о продаже. Просто потому, что все эти годы все шло гладко, они считали, что
этот пункт в договоре - что-то настолько пустяковое, как, скажем, прокладка
телефонного кабеля через их участок... А стоило бы как следует разобраться
с этим, прежде чем вкладывать деньги в эту землю.
Грэмпс, казалось, не слышал ни единого слова окружного прокурора.
- Будь я проклят, - повторил он, - если здесь не найдется работы для
порядочного сыщика.
Глядя на Милдред, Дюриэа покачал головой.
- По-моему, дедуля просто напрашивается на то, чтобы его засадили за
решетку.
Грэмпс ухмыльнулся.
- А теперь послушай-ка меня, Френк Дюриэа. Никому не удастся застукать
меня за чем-то противозаконным.
Дюриэа зевнул и потянулся.
- По-моему, нам пора на боковую, Грэмпс. Устраивайтесь поудобнее.
Заднюю дверь мы не запираем...
И еще, надеюсь, завтра вы не поднимите нас с петухами?
- Вы меня даже не услышите, - торжественно пообещал Грэмпс.

Глава 13

Френк Дюриэа с трудом открыл глаза, когда еще за окном только начинало
сереть.
Еще не проснувшись окончательно, он попытался сообразить, что же
разбудило его так рано. Это был, вне всякого сомнения, какой-то странный,
неприятный звук. Он был похож на... И вот он опять повторился. Вне всякого
сомнения, это скрипела дверь.
Дюриэа подскочил в постели. Через открытое окно в спальню заглядывали