"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора

зеленые листья пальм, рядом ветки эвкалипта слегка отливали красноватым
цветом под еще слабыми лучами солнца. Как ни рано было, он ясно видел, что
ветра не было и в помине. На фоне светлеющего утреннего неба листья
казались совершенно неподвижными.
Ему показалось, что разбудивший его звук шел от задней двери. Если
ветра не было, то, значит...
Затем он вспомнил о приезде Грэмпса Виггинса, чертыхнувшись про себя,
повернулся на другой бок и попытался снова уснуть.
Но сон уже так легко не приходил к нему. Напрасно он вертелся с боку
на бок, раздражаясь от своей неспособности заснуть снова, раздражаясь еще
больше по мере того, как вставало солнце и в спальне все становилось
залитым его светом, так что, если бы ему и удалось в конце концов уснуть,
проку от этого уже бы не было.
Ему казалось вначале, что Милдред еще спит, но, повернувшись в третий
раз на другой бок, он услышал ее голос с соседней подушки:
- Какой смысл вертеться под одеялом и ругаться сквозь зубы. Попытайся
лежать спокойно, расслабься, дыши размеренно и думай с восхищением об
окружающем тебя мире.
- О, вот, оказывается, как все просто, - пробормотал Дюриэа, - а ты
сама-то на себе это пробовала?
- Еще чего! - возмущенно ответила она и затем добавила: - Я не могу
восхищаться всем миром сразу.
Они улыбнулись друг другу и собрались вставать.
- Это тебя старик разбудил? - спросила Милдред.
- Да, но, собственно, с этого только началось. Потому что потом я
услышал какой-то странный стук.
- Не стук, дорогой, а грохот.
- А в чем, собственно, дело?
- Грэмпс взбивал тесто для своих любимых горячих булочек. Он считает,
что взбивать его надо непременно десять минут, потом на десять минут
оставить, а потом взбивать еще столько же.
- Какого черта! - пробормотал Дюриэа. - Ну хоть ты объясни мне, кто
его заставляет вставать в такую рань, ведь ему нечего делать?!
- Как это нечего? Он ведь слишком беспокойный, чтобы спать долго... Я
все лежала и думала об этих горячих булочках и в этот момент уловила аромат
кофе.
- Понятно, - сказал Дюриэа. - Тогда чего же мы ждем?
Милдред отбросила одеяло.
- У тебя есть пять минут, чтобы умыться, а я пока сбегаю предупредить
Грэмпса, что у него к завтраку будут гости. Мы можем позавтракать в
пижамах.
Грэмпс им страшно обрадовался. К тому времени, как Френк Дюриэа
появился в трейлере, там уже все благоухало ароматом кофе и
свежеподжаренного бекона. Грэмпс уже почти закончил колдовать над тестом.
- Привет, сынок. Заходи, присаживайся. Завтрак будет через пару минут.
Милдред сказала, что ты сегодня что-то проголодался, поэтому и проснулся
так рано.
- Просто невероятно рано, - сухо ответил Дюриэа. Грэмпс Виггинс не
уловил иронии в его словах.
- Просыпаться рано всегда полезно. Сразу очищается организм от шлаков.