"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора

- Эти коктейли пьются вот как, - начал он. - Первый бокал выпивается
очень быстро, пока еще со дна поднимаются пузырьки. Второй бокал пьется
медленнее, а третий можно уже смаковать.
Поверх своего бокала Дюриэа бросил взгляд на жену, а затем сделал
осторожный глоток. Затем перевел дыхание и восхищенно поцокал языком.
- Милдред, хватит болтать, ради Бога, лучше попробуй. Это что-то
необыкновенное, просто какое-то жидкое серебро.
Она рассмеялась и отпила большой глоток.
- Ну как, неплохо? - скромно спросил Грэмпс.
- Просто нектар, - благоговейно ответил Дюриэа. - Что вы туда
намешали? Опять какой-то мексиканский ликер?
- Ничего подобного. Все содержимое этого коктейля было куплено к
северу от Рио-Гранде; я добавил один маленький штрих, только чуть-чуть,
лишь для того, чтобы заставить его заиграть новыми яркими красками. Если бы
я объяснил вам, из чего он, вряд ли бы это вам понравилось, поэтому просто
пейте и не морочьте себе голову. Что ты там придумал насчет жидкого
серебра?
- Мы с Милдред решили так назвать новый коктейль. Вряд ли вам это
что-то объяснит.
- Да, - согласилась Милдред, - если ты, конечно, не знаком с законом
компенсации Эмерсона.
Они оба весело расхохотались над одураченным Грэмпсом.
- Да не знаю я никакого закона компенсации. Ну и Бог с ним, мне-то
что. Пейте на здоровье.
После второго коктейля Милдред почувствовала, как теплая волна
разливается по всему телу. Она с искренней любовью посмотрела на грустного
маленького старичка, который так иногда старался сохранить их дружеские
отношения, а иногда, казалось, совершенно в них не нуждался.
Она повернулась к мужу.
- Ты, конечно, можешь выпить и третий коктейль, а я лично пас.
- В чем дело? - спросил Френк.
- Просто не хочется.
- Я иногда просто не понимаю тебя, - настаивал Грэмпс.- Он такой же
слабый, как шоколадное молоко. Это же просто, можно сказать, фруктовый сок,
он прочищает вам горло, и все. А алкоголя в нем так мало, что и котенок не
опьянеет.
- Не важно, - перебила его Милдред. - Я отправляюсь на кухню, пока еще
в состоянии добраться туда на собственных ногах. У меня всегда было
повышенное чувство ответственности, и если ты, Грэмпс Виггинс, знаешь, что
такое приготовление обеда, то ты никогда и не заикнешься о том, чтобы я
изменила своему долгу.
Грэмпс с трудом вытащил из кармана черную вересковую трубку.
- Хорошо, - громогласно объявил он, - я не возьму грех на душу и не
буду настаивать, чтобы человек изменил своим моральным принципам.
Милдред отправилась на кухню, по-прежнему сохраняя во всем теле ту же
приятную расслабленность. За четверть часа она раза два забредала в
гостиную, случайно задев телефон, сбросила с него трубку и, не заметив
этого, так и оставила ее болтаться на шнуре.
Впрочем окружной прокурор в это время быстро приближался к тому
состоянию, когда уже трудно разговаривать по телефону, и Милдред была этому