"Эрл Стенли Гарднер. Дело музыкальных колокольчиков" - читать интересную книгу авторадля этого, мистер Трентон?
На вопрос вместо Роба ответил Фрэнк Эссекс. Он бросил на Марион снисходительно-удивленный взгляд, какие мужья часто бросают на своих жен. - А при чем тут возраст? - Ну, я думала... Я, видите ли, решила, что для дрессировки животных нужен опыт и... - Но он явно старше своих собак,- сказал Фрэнк Эссекс. Все рассмеялись. Когда официант принес напитки, Линда снова заговорила: - Наверное, было бы здорово научить собаку носить специальную сумку с паспортом, сертификатом о прививках, таможенными декларациями и всяким там бюрократическим хламом. Моя сумка трещит по швам. - Отличная мысль! Сумчатый пес...- поддержал ее Фрэнк Эссекс. - Летом можно подвешивать сенбернарам на шею фляжку виски с сахаром и мятой вместо обычного бочонка бренди. - А куда вы отдаете собак после дрессировки? - поинтересовалась Марион Эссекс, явно пытаясь вызвать Роба на откровенность. - Ну, очевидно, он натаскивает собак приносить добычу или что-нибудь в этом роде,- предположил Фрэнк. - Я обучаю собак куда более серьезным вещам,- возразил Роб, стараясь скрыть раздражение и не нагрубить. Он смутился от того, что стал предметом оживленного обсуждения. - Вы имеете в виду охоту? - переспросила Марион. - Охоту на людей,- объяснила Линда.- Он рассказывал мне про это. У него вечно рот на замке, и вероятно, вам не дождаться его рассказов, но я выслеживания преступников, бладхаунды обладают хорошим нюхом и ценятся очень высоко. Они не бывают смертниками. Но если преступник скрылся, а след еще свежий, тогда пускают в погоню немецких овчарок или доберманов-пинчеров, которые могут и убить. Но и сами доберманы часто обречены на смерть, они быстры как молния. Фрэнк Эссекс взглянул на Трентона с уважением: - Любопытно. Может быть, расскажете поподробнее по дороге? - Из Роба слова не вытянешь,- снова вмешалась Линда.- У него со мной, правда, развязался язык, да и то при луне, после скучного часа созерцания волн в тишине и пары коктейлей. Ну, за удачное путешествие! Все четверо подняли бокалы, чокнулись и выпили. Далее последовали волшебные дни: пестрая панорама чередующихся зеленых равнин и горных хребтов, покрытых густым сосновым бором; серпантины и захватывающие виды заснеженных вершин, обледенелые склоны, причудливые деревеньки и города, где крыши домиков покрыты розовой черепицей; озера с переменчивой от погоды водной гладью - от голубой до таинственной серебристо-серой. Марион и Линда сидели впереди; Роб и Фрэнк Эссекс заняли заднее сиденье, такое расположение страшно не нравилось Робу, но на нем настоял Фрэнк в первый же день поездки. Однако вскоре это стало традицией, и поэтому любая перемена грозила стать настоящим потрясением. Роб Трентон пытался разгадать чувства Линды, но напрасно. Он был уверен, что она пригласила его путешествовать вместе вовсе не для того, |
|
|