"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора

удивительно голубыми и... Да, чуть не забыл: служба погоды обещает хорошую
видимость, мягкий ветер, почти не ограниченный потолок и хорошие полетные
условия на всем пути до Юмы.
- Эх вы, напрочь лишенные романтики адвокаты! - воскликнула она.
- А вы чем тут занимались? - спросил Мейсон.
- Просто умирала с голоду, - пришел ответ. - Сразу, как только вы,
ребята, отчалили, вызвала по телефону такси, чтобы оно ожидало меня за
углом. Затем выбралась через черный ход, приказала отвезти меня в Голливуд,
где наспех перекусила. Потом вернулась в такси домой и объявила во
всеуслышание, что приехала автобусом из Санта-Барбары и голодна как волк. Я
распорядилась насчет завтрака. Через несколько минут он будет готов.
- Дворецкий, - предупредил Мейсон, - справлялся насчет чашки с кофе. Я
оставил ее у вас, а он это заметил.
Девушка насупилась:
- Чашка здесь, в комнате. Я захвачу ее в патио и оставлю на одном из
столиков. Возможно, нам лучше прямо сейчас и отправиться. - Она взяла чашку
и блюдечко с комода. - Что до меня, то я и впрямь ощущаю себя преступницей.
Неужели все адвокаты в состоянии делать людей так восхитительно обманчивыми?
- Боюсь, что вы вряд ли вправе упрекнуть своего поверенного за вашу
склонность к интригам... после того как прочитали по звездам и внушили дяде,
что он должен обратиться к адвокату, чье имя состоит из шести букв и
созвучно камню или еще чему-то в этом роде.
Она восхищенно захихикала:
- Не знаю, что бы я делала без астрологии. Самое смешное - это то, что
мой дядя утверждает, что во все это не верит.
- А вы сами верите? - осведомился Мейсон.
- Почему бы и нет!
Адвокат пожал плечами.
Солнце проникло на патио. Эдна Хаммер уселась на одно из
кресел-качалок, поставила чашку и блюдце на кофейный столик, критически
осмотрелась и заметила:
- Похоже, здесь они смотрятся не слишком убедительно.
- Почему же, - возразил Мейсон, - просто ваш дворецкий излишне
подозрителен... А сейчас, когда ваш дядя уехал, какое это может иметь
значение?
- Имеет, да еще какое! - ответила она. - Я не могу подставить Эллен
Уорингтон. Вы не знаете Боба Пизли. Клянусь небесами, он разорвет Джерри на
клочки... во всяком случае, попытается.
Она не могла удержаться от смеха, представив, как невзрачный Пизли
приходит в ярость до такой степени, что набрасывается на широкоплечего
Харриса. Эдна забрала чашку и блюдце и прошла несколько шагов до следующего
инкрустированного столика и освободила защелку. Крышка откинулась, открыв
продолговатую нишу.
- Полагаю, первоначально это предназначалось для ножей, вилок, ложек и
салфеток, но сейчас скорее используется как тайник, - отметила Эдна.
Мейсон наблюдал за девушкой. Повернувшись, она перехватила его взгляд и
спросила:
- Почему такое выражение?
- Какое выражение?
- Ну, какой-то особый взгляд.