"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора

Мейсон выронил подушку, отскочил назад и ладонью зажал рот Эдны.
- Тихо, - приказал он, не давая ей разразиться воплями. - Лучше
подумайте. Давайте сначала разберемся, перед тем как всполошить весь дом.
- Но этот нож, - почти выкрикнула девушка, как только адвокат отнял
ладонь от ее рта. - Он весь в к-р-о-в-и. Вы можете и сами видеть, что
п-р-о-и-з-о-ш-л-о! Я так б-о-ю-с-ь!
- Забудьте об этом, - распорядился Мейсон. - Истерикой делу не
поможешь. Давайте займемся выяснением случившегося. Пойдемте!
Он широкими шагами вышел в коридор, подошел к двери своей комнаты,
подергал, убедился, что она закрыта, побарабанил и спустя момент услышал
звуки тяжелых шагов. Щелкнула задвижка - и доктор Келтон, с лицом в мыльной
пене и с помазком в правой руке, заявил:
- Я уже встал, если это то, зачем ты пришел. Запах ветчины уже
просочился и...
- Это, - прервал его Мейсон, - вовсе не то, зачем мы пришли. Смой пену
с лица и выходи. Рубашку надевать не обязательно, сойдешь и так.
Доктор Келтон пристально разглядывал Мейсона какой-то миг, затем
отправился к раковине, плеснул воды на лицо, стер полотенцем пену и,
продолжая вытирать лицо и руки, направился вслед за ними по коридору к
комнате Питера Кента. Мейсон поднял подушку. Доктор Келтон склонился, чтобы
получше разглядеть окровавленное лезвие, красноречиво свидетельствующее о
многом, и тихо присвистнул.
- Это, должно быть, Мэддокс, - произнесла Эдна голосом, находящимся на
грани истерики. - Вы знаете, что испытывал дядя Питер по отношению к нему.
Он пошел спать прошлой ночью с этой мыслью, накрепко засевшей в мозгу... Ох,
поспешим, пойдемте сразу к нему в комнату! Возможно, он не мертв... просто
ранен. Если дядя Питер действовал в темноте... то, возможно, он... - Девушка
прервалась, чтобы перевести дыхание.
Мейсон кивнул, повернувшись к выходу.
- Показывайте дорогу! - приказал он.
Она повела их вниз по коридору, затем по лестнице в коридор в
противоположном крыле дома. Эдна остановилась перед дверью, подняла было
руку, чтобы постучаться, но тут же спохватилась:
- Нет, я забыла, что Мэддокс поменялся комнатами с дядей Филом. Мэддокс
теперь не здесь.
- Кто такой дядя Фил? - спросил доктор Келтон.
- Филип Риз. Сводный брат дяди Питера. Он немного зануда. Вообразил,
что над его кроватью гуляет сквозняк, и попросил Мэддокса поменяться
комнатами прошлой ночью.
Она направилась к другой двери, робко постучала и, когда не получила
никакого ответа, глянула вопросительно на Мейсона и потянулась к дверной
ручке.
- Подождите минуту! - остановил ее Мейсон. - Может, лучше это сделать
мне. - Он мягко отстранил девушку, повернул ручку и открыл дверь.
Комната находилась на северной стороне коридора. Застекленные двери
выходили на цементированный портик, возвышающийся над патио дюймов на
восемнадцать. Портьеры плотно закрывали окна, и в едва пробивавшемся
утреннем свете можно было различить очертания безжизненного тела на кровати.
Мейсон шагнул вперед, бросив через плечо доктору Келтону:
- Будь осторожен и ни до чего не дотрагивайся.