"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора Мейсон выронил подушку, отскочил назад и ладонью зажал рот Эдны.
- Тихо, - приказал он, не давая ей разразиться воплями. - Лучше подумайте. Давайте сначала разберемся, перед тем как всполошить весь дом. - Но этот нож, - почти выкрикнула девушка, как только адвокат отнял ладонь от ее рта. - Он весь в к-р-о-в-и. Вы можете и сами видеть, что п-р-о-и-з-о-ш-л-о! Я так б-о-ю-с-ь! - Забудьте об этом, - распорядился Мейсон. - Истерикой делу не поможешь. Давайте займемся выяснением случившегося. Пойдемте! Он широкими шагами вышел в коридор, подошел к двери своей комнаты, подергал, убедился, что она закрыта, побарабанил и спустя момент услышал звуки тяжелых шагов. Щелкнула задвижка - и доктор Келтон, с лицом в мыльной пене и с помазком в правой руке, заявил: - Я уже встал, если это то, зачем ты пришел. Запах ветчины уже просочился и... - Это, - прервал его Мейсон, - вовсе не то, зачем мы пришли. Смой пену с лица и выходи. Рубашку надевать не обязательно, сойдешь и так. Доктор Келтон пристально разглядывал Мейсона какой-то миг, затем отправился к раковине, плеснул воды на лицо, стер полотенцем пену и, продолжая вытирать лицо и руки, направился вслед за ними по коридору к комнате Питера Кента. Мейсон поднял подушку. Доктор Келтон склонился, чтобы получше разглядеть окровавленное лезвие, красноречиво свидетельствующее о многом, и тихо присвистнул. - Это, должно быть, Мэддокс, - произнесла Эдна голосом, находящимся на грани истерики. - Вы знаете, что испытывал дядя Питер по отношению к нему. Он пошел спать прошлой ночью с этой мыслью, накрепко засевшей в мозгу... Ох, ранен. Если дядя Питер действовал в темноте... то, возможно, он... - Девушка прервалась, чтобы перевести дыхание. Мейсон кивнул, повернувшись к выходу. - Показывайте дорогу! - приказал он. Она повела их вниз по коридору, затем по лестнице в коридор в противоположном крыле дома. Эдна остановилась перед дверью, подняла было руку, чтобы постучаться, но тут же спохватилась: - Нет, я забыла, что Мэддокс поменялся комнатами с дядей Филом. Мэддокс теперь не здесь. - Кто такой дядя Фил? - спросил доктор Келтон. - Филип Риз. Сводный брат дяди Питера. Он немного зануда. Вообразил, что над его кроватью гуляет сквозняк, и попросил Мэддокса поменяться комнатами прошлой ночью. Она направилась к другой двери, робко постучала и, когда не получила никакого ответа, глянула вопросительно на Мейсона и потянулась к дверной ручке. - Подождите минуту! - остановил ее Мейсон. - Может, лучше это сделать мне. - Он мягко отстранил девушку, повернул ручку и открыл дверь. Комната находилась на северной стороне коридора. Застекленные двери выходили на цементированный портик, возвышающийся над патио дюймов на восемнадцать. Портьеры плотно закрывали окна, и в едва пробивавшемся утреннем свете можно было различить очертания безжизненного тела на кровати. Мейсон шагнул вперед, бросив через плечо доктору Келтону: - Будь осторожен и ни до чего не дотрагивайся. |
|
|