"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автора - Мне кажется, у вашей жены никогда не было часов.
Звякнул замок входной двери. Услышав этот звук, Марджори приподнялась со стула, но потом опять села. Дрейк усмехнулся, заметив ее смущение. Бросив на него презрительный взгляд, она запахнула халат. В комнату вошел мужчина сорока с лишним лет, черноглазый, с темными усами и седеющими висками. При виде мужчин он отпрянул к двери. - Входите, Руни, - пригласил его Мейсон, - и закройте за собой дверь. Руни раздраженно захлопнул ее пинком. - В чем дело? - спросил он Марджори Трентон. - Почему ты не сказала мне, что у тебя посетители? Кто они такие и какого черта... - Успокойтесь, - прервал его Дрейк. - Мы пришли, чтобы выяснить одно дело и избавить вас от огласки. На лице Руни появилось настороженное выражение. - Что вы имеете в виду под оглаской? - А вот что, - ответил Дрейк. - Наручные часы, которые вы подарили этой даме, украдены у моей жены, и теперь меня интересует, как к вам попала краденая вещь. - Вы сошли с ума, - сказал Руни. - Не настолько, чтобы было заметно, - парировал Дрейк. Руни повернулся к Марджори: - Какое-то вымогательство. Эти люди - шантажисты. Я предлагаю позвонить в полицию. - Меня это вполне устроит, - сказал Мейсон. Марджори бросила на Руни предостерегающий взгляд: - Именно этого они и добиваются. Но я подумала, что лучше не впутывать Руни сел: - Послушайте, здесь какая-то ошибка. Я купил эти часы. - Если вы имеете в виду какую-нибудь лавчонку... - начал Мейсон. - При чем здесь лавчонка? За кого вы меня принимаете? Я купил часы у уважаемого ювелира. Мейсон покровительственно улыбнулся. - Я вполне понимаю ваши чувства, - сказал он. - Вы хотите пустить пыль в глаза вашей девушке. Но это вам не поможет. Вы оба в трудном положении, и единственный выход - во всем признаться. - Скажи ему правду, Кастер! - воскликнула Марджори. - Они мне заморочили голову с кражей. - Я купил эти часы в ювелирном магазине "Кунц и Каттер" и уплатил за них тысячу триста пятьдесят долларов, - сказал Руни. Мейсон зевнул. Марджори Трентон потеряла терпение. - Послушай, - сказала она Руни, - хватит бродить вокруг да около. Я не хочу ждать, пока прокурор спросит меня, где я взяла часы, и мои фотографии появятся в газетах. - Может быть, ты думаешь, что мне этого хочется? - крикнул Руни. - Тогда я передам все в руки полиции, - сказал Мейсон. - Я пытался предоставить вам шанс, вы не хотите им воспользоваться. Так что с меня хватит. - Подождите, - вмешался Руни. - Откуда вы знаете, что это ваши часы? Они опознали их, Марджи? - Они дали описание их. |
|
|