"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сонном моските ("Перри Мейсон" #23)" - читать интересную книгу авторастакан, на треть наполненный водой, залпом выпила его содержимое и
произнесла слабым голосом: - Будьте добры, налейте еще. Велма взяла стакан и вышла в ванную комнату. - Вздор! - сказала она оттуда. - Беда не в том, что вы съели, а в том - сколько. Все в доме, кроме вас, абсолютно здоровы. - Отравили только меня и сына. - Вздор! - Я так рада, что вы пришли, мисс Старлер. Я только что звонила доктору Кенуорду. Он сказал, что вы все проверите и при необходимости позвоните ему. Думаю, его необходимо вызвать. - А я думаю, что мы сами справимся. Какой бы ни была причина расстройства. Сейчас ваш желудок чист, и вы почувствуете себя лучше уже через пятнадцать-двадцать минут. В крайнем случае примем лекарство, чтобы наладить пищеварение. Как я понимаю, ваш сын тоже болен? - Ему не так плохо, как мне. Он... он... - Лицо ее исказилось от боли; совершенно обессилев, миссис Брэдиссон замолчала. - Я немедленно осмотрю Джима, - сказала Велма. Джим Брэдиссон, несомненно, страдал тем же недугом, что и мать, но организм его был более крепким, а ум - ясным. - Послушайте, Велма, - сказал он, - думаю, нам нужно срочно вызвать доктора Кенуорда. - Он так много работает, - попыталась возразить Велма. - Я стараюсь не вызывать его ночью без особой надобности. Очень часто причиной острых расстройств в желудке является простое пищевое отравление. - Я знаю, что такое пищевое отравление, - почти шепотом произнес Джим металлическими опилками, я сгораю от жажды, ужасной, жгучей жажды, которую ничем не погасить. К тому же болят и желудок, и кишечник. К животу невозможно прикоснуться. Я... я уверен, Велма, нас отравили. - Судороги были? - как можно более небрежным тоном спросила Велма. - Да, верно, - удивленно воскликнул Брэдиссон. - Я не придал им никакого значения, но сейчас, когда вы спросили... у меня сводило икры. Хотя, я думаю, это не имеет никакого отношения к отравлению. Просто я слишком много ходил сегодня днем. Мы с матерью бродили по холмам, она так старается похудеть. Брэдиссон улыбнулся. Он нежно любил свою мать, но тем не менее понимал абсолютную тщетность ее спорадических усилий. - Она только нагуляла сумасшедший аппетит, впрочем, как и я. Мы так хорошо прогулялись, а Нелл Симс приготовила жареных цыплят. Мы с матерью просто набросились на них. Боюсь, сейчас будет очередной приступ. Господи! Даже морская болезнь не так мучила меня. - Я немедленно позвоню доктору Кенуорду, думаю, ему следует быть здесь. - Буду вам весьма признателен. Брэдиссон бросился в ванную. Велма спустилась на первый этаж, чтобы позвонить доктору Кенуорду. - Боюсь, вам придется приехать, - сказала она в трубку после приветствия. - Обычное расстройство желудка в острой форме? - спросил врач. Велма прижала трубку к губам и сообщила: - Типичный случай отравления мышьяком, вплоть до тонических судорог в |
|
|