"Эрл Стенли Гарднер. Дело застенчивой подзащитной ("Перри Мейсон" #54)" - читать интересную книгу автора - Доктор Бэбб ничего не планировал, - поправил жену Мотли Данкирк. -
Все сделал его помощник, Дон Дерби. - Ты прав, руками работал Дон Дерби, - согласилась она. - Дон - прирожденный труженик. Он все время занят каким-нибудь делом. Так было и с газоном, который был слишком маленьким, чтобы называться лужайкой, а Дон взял да и соорудил прекрасный садик с прудом для серебристых карасей, с маленьким искусственным водопадом, бегущим меж декоративных скал. Обратите внимание, мистер Мейсон, все камни имеют разные цвета и оттенки. Дон Дерби привозил их из разных частей страны. Как только Дону удавалось уехать на несколько дней, он привозил домой настоящую коллекцию камней. Ему нравится выезжать в пустынные места на изыскания... - Минералов? - спросил Мейсон. - Нет, не минералов. Просто на поиски обломков скал. Не думаю, что он в состоянии отличить один минерал от другого, но я больше чем уверена, что многие куски действительно представляют ценность. Некоторые из них тяжелые, как свинец. К примеру, тот, что он привез домой из последней поездки. Когда это было, Мотли? Примерно с месяц назад? - Скорее всего, так, - подтвердил ее муж. - Я понимаю, вы хотите узнать, что же произошло, мистер Мейсон, - вспомнила миссис Данкирк, - и, боже правый, я знаю, насколько вы занятой человек. Я читала о многих ваших делах. Вы просто блестяще их проводили! Мейсон настороженно улыбнулся. - Обычные дела, - заметил Данкирк. - Он за долгие годы практики просто наловчился делать их блестящими. - Знаешь что, Мотли, не мешай-ка мне рассказывать, - строго произнесла Делла Стрит открыла записную книжку, и ее рука с карандашом зависла над страницей. - Полицейские попросили меня как можно точнее определить время, - начала миссис Данкирк, - но мне крайне сложно сделать это с точностью до минуты. Мне пришлось из мелких фрагментов составлять единую картину. Над крыльцом дома доктора Бэбба горела лампа. Какое-то время я сидела здесь вместе с Мотли. Он напечатал первую партию фотографий и с нетерпением отправился печать вторую. Он спустился вниз, в свою лабораторию. Это произошло где-то примерно в восемь пятнадцать. Я в тот момент решила, что неплохо было бы выпить чашечку горячего шоколада. Я пошла на кухню и приготовила напиток, а затем вернулась, чтобы, сидя в кресле перед окном, потягивать шоколад и наслаждаться видом из окна. Так что я вернулась к окну примерно в восемь тридцать. Конечно, я могу судить лишь приблизительно. Она на секунду замолчала. Смолкло и пианино, но почти мгновенно заиграло вновь - джазовую тему сменил классический этюд. Миссис Данкирк тут же пустилась в объяснения: - Это моя племянница Гертруда. Она приехала погостить и поживет у нас еще несколько недель. Молодежь в наши дни - сущее наказание. Она ни минуты не может посидеть спокойно. Ой, она ужасно расстроится, когда узнает про кота и серебристого карася. Ей так нравятся эти рыбки. Она может долго-предолго сидеть возле бассейна и кормить с руки рыбок. Вернее, еще несколько дней, и она, несомненно, приручила бы их. - Сколько лет вашей племяннице? - поинтересовался Мейсон. - Шестнадцать. |
|
|