"Эрл Стенли Гарднер. Дело застенчивой подзащитной ("Перри Мейсон" #54)" - читать интересную книгу автора - Полицейские отправили его домой одеваться. Вы уже знаете, он живет
над гаражом, и у него очень неплохая квартира. Комфортабельна настолько, насколько это возможно. - Как давно он работает у доктора Бэбба? - Когда я впервые обратился к доктору, он уже у него работал, - ответил Мотли Данкирк. - Вы не беседовали с полицией? - спросил его Мейсон. - К тому времени, когда подъехала полиция, - покачал головой Данкирк, - я уже находился в подвале. Я не хотел, чтобы и меня втянули в это дело. Я однажды выступал свидетелем в суде и ни разу в жизни не испытывал столь сильного чувства отвращения. Меня вынуждали четыре раза являться в суд, и каждый раз рассмотрение дела откладывалось. А потом, когда я таки сел на место для дачи свидетельских показаний и рассказал все, что знал, адвокат защиты начал запугивать меня, кричать, трясти своим пальцем перед моим носом и, стоило мне открыть рот, чтобы сказать правду, называл меня лжецом. Я так распсиховался, что с трудом мог говорить. Я отправился домой и чувствовал себя настолько скверно, что лег в постель. А судья сидел себе на своей лавке и ни разу не одернул его. Только сидел себе и слушал. Все вокруг вели себя так, будто они до смерти устали от этого цирка. - Что за дело разбиралось? - спросил Мейсон. - Дорожно-транспортное происшествие, - ответил Мотли Данкирк, - столкнулись два автомобиля. Все внутри меня вскипает всякий раз, как я об этом вспоминаю... - Мотли поднялся вверх по ступенькам, - продолжала миссис Данкирк, - и нырнул в лабораторию заниматься своими фотографиями. Я разговаривала с не удосужились подняться наверх к нашему дому или поинтересоваться, а не видел ли чего-то подозрительного мой муж. - Знаете что, - подхватил Мотли, - насколько я могу заключить, женщина, которая выбежала из парадной двери, не имеет никакого отношения к случившемуся. Всю ответственность должна нести другая женщина. - Другая женщина?! - переспросил Мейсон. - Да, женщина, выбежавшая через заднюю дверь. - Я ее вообще не видела, - уточнила миссис Данкирк. - Должно быть, она выбежала из дома в тот момент, когда я звонила в полицию или направлялась открыть переднюю дверь. Я ее вовсе не видела. Ее видел только Мотли. В голосе Мейсона, когда он спрашивал Мотли Данкирка, прозвучали очевидные ноты заинтересованности: - Значит, вы видели еще одно действующее лицо? - Все верно, - согласился Мотли. - Женщину, выбежавшую через заднюю дверь. Я склонен полагать, что она выбежала в тот момент, когда моя жена звонила в полицию. Мейсон нахмурился и произнес через несколько секунд: - Предположения не позволят нам составить точный график... - Мы действительно не можем его составить, - подтвердил Мотли. - Я уже старался сравнить свои наблюдения с тем, что видела Эльвира. Очень трудно расставить все по своим местам. Понимаете, мистер Мейсон, когда я прошел часть пути вниз по ступенькам, я не мог видеть лицевой стены дома. Моя жена, стоя на крыльце или сидя здесь, у окна, могла одновременно наблюдать и за парадным, и за черным входом. Но она в тот момент говорила по телефону. |
|
|