"Эрл Стенли Гарднер. Дело озорной наследницы ("Перри Мейсон" #68)" - читать интересную книгу автора

- Как вас готовят? - не понял Мейсон.
- Мне дали вещи, чтобы я их носила, - объяснила девушка, резко
подтягивая юбку таким образом, что пара стройных ножек обнажилась чуть ли не
до бедра. - Чулки, туфли, юбку, пиджак, блузку, нижнее белье. Все. Приказали
надеть это на себя и следовать указаниям.
- А на этих вещах стоят метки прачечной? - поинтересовался Мейсон.
- Я не смотрела.
- Наверное, следует, однако, скорее всего, потребуется флуоресцентная
лампа.
- Я... кое-что придумала, мистер Мейсон, - заявила посетительница, - но
я еще вернусь к вам.
- Что вы такое придумали?
Девушка покачала головой и ответила:
- Вы это не одобрите, а следовательно, не позволите мне сделать то, что
я считаю нужным. Однако я собираюсь приблизить развязку. - Внезапно она
взяла в руки сумочку, взглянула на часы и повернулась к Мейсону: - Как я
полагаю, деньги принимает ваша секретарша?
- С вас десять долларов, - сказал Мейсон. - Делла, выпиши квитанцию
мисс Амблер.
- Следуйте за мной, пожалуйста, - позвала Делла Стрит клиентку.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
- Ты дал кому-нибудь задание? - поинтересовался Мейсон у детектива, как
только Дорри Амблер вышла из кабинета.
- Джерри Нельсону, - ответил детектив. - Один из лучших моих
оперативников. Он сидел в конторе и писал отчет, когда появилась Делла с
твоей запиской. Второй парень ждет в машине у края тротуара... Ну и куколка!
Мейсон кивнул.
- Что ей не дает покоя, как ты думаешь, Перри?
- Понятия не имею. Мы и должны это выяснить. Может, кто-то готовит ее
как двойника для бракоразводного процесса. Как только твои ребята вернутся с
отчетом, сразу же дай мне знать, Пол.
- Скорее всего, она просто поедет к себе домой, - заметил Дрейк.
- Я думаю, Пол, - покачал головой Мейсон, - что она направляется в
определенное место, тщательно продумав план действий. К тому же у нее в
сумочке лежит револьвер.
- Черт побери! - воскликнул Дрейк.
Мейсон кивнул.
- Герти заметила его, когда мисс Амблер сидела в приемной, а Делла по
моей просьбе заглянула в сумочку, когда ты изучал женскую анатомию.
- Если к тебе обратится еще одна клиентка, жаждущая раздеться перед
свидетелем, не забудь позвать меня, Перри.
Вернулась Делла Стрит.
- Она ушла? - поинтересовался Мейсон.
Секретарша кивнула.
- Что там с револьвером?
- Я, конечно, только мельком взглянула, однако в нем отсутствуют пули.
- То есть ты хочешь сказать, что револьвер не заряжен? - уточнил
Мейсон.
- Гильзы есть, но в них нет пуль, - ответила Делла Стрит. - Вместо них
вставлены шарики из голубой бумаги.