"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора - Шеф хочет с тобой поговорить, Пол.
- Пол, - сказал Мейсон по своему телефону, - дело Сельмы Ансон набирает обороты. - Да? А я думал, что все закончено, - ответил Дрейк. - Миссис Ансон поручила мне заботиться о ее делах, руководствуясь моим здравым смыслом, - сказал Мейсон. - Именно этим я сейчас и занимаюсь. Мне нужно немедленно направить двоих людей на задание. - Каких людей и на какое задание? - спросил Дрейк. - Начнем с Джорджа Финдли, - решил Мейсон. - Нужна слежка в открытую за ним и за Ральфом Бэйрдом. - Это будет нетрудно устроить. - Подбери толкового оперативника, - сказал Мейсон, - человека примерно одинакового с Финдли возраста, если старше, то совсем чуть-чуть, этакого энергичного повесу, действующего быстро и без излишних размышлений. Джордж Финдли относится к людям такого типа. Он торговец подержанными машинами, умеет уговорить и всучить покупателю товар с изъяном. Оперативник должен соответствовать его представлению о нужном человеке. Возможно, ему не потребуется долго приспосабливаться к объекту. - С какого времени установить слежку? - Немедленно. - Насколько явно? - Чтобы не заметить этого было невозможно, - ответил адвокат и повесил трубку. Он повернулся к Делле Стрит: - Если им вздумается затеять игру, мы подыграем. А теперь позвони Сельме Ансон. - Через коммутатор? - спросила секретарша. всегда, поджимает время. Через несколько секунд Делла произнесла в трубку: - Миссис Ансон, вам звонят из офиса мистера Мейсона. Мистер Мейсон желает поговорить с вами по крайне важному вопросу. Адвокат взял трубку и сказал: - Миссис Ансон, не исключена возможность прослушивания линии, так что прошу быть осторожной. - Моя линия прослушивается? - недоверчиво переспросила она. - Такая возможность всегда существует, - ответил Мейсон. - Так вот, я хочу, чтобы вы кое-что запомнили. Ваше дело может оказаться куда более серьезным, чем мы предполагаем, и гораздо лучше организованным, чем кажется. Я не могу позволить себе действовать наобум, без подготовки. Слушайте меня внимательно. Вы рассказывали о недавнем знакомстве с женщиной, которая интересуется Юкатаном. Вы слушаете меня? - Да, да. Продолжайте. - Будьте предельно осторожны в разговорах с этой женщиной, взвешивайте каждое слово. Постарайтесь в ближайшее время не иметь с ней ничего общего - не общайтесь ни лично, ни по телефону, если вам удастся это сделать тактично, не вызвав у нее подозрения. Если все же вы с ней повстречаетесь или по той или иной причине будете вынуждены пригласить к себе, держитесь естественно, не проявляя сдержанности или недоверия. Внешне - полная свобода, но ради бога, никакой информации! Вы меня понимаете? - Не могли бы вы объяснить? - спросила миссис Ансон. - Могу, - сказал Мейсон, - но сейчас не совсем подходящее для этого |
|
|