"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора - На каком основании?
- Сейчас объясню. - Очень интересно, - сухо сказал Мейсон. - Кстати, вы привезли письмо от юриста вашей компании, подтверждающее, что они не имеют ничего против вашей встречи со мной в их отсутствие? - Нет, письма у меня нет, но я получил инструкции по телефону. Они предложили вам позвонить им, если недостаточно моего слова. Сельма Ансон поудобнее устроилась в кресле. Болтон продолжал стоять, расправив плечи и бросая на Мейсона угрожающие взгляды. - Садитесь, пожалуйста, - сказал ему Мейсон, указывая рукой на кресло. Болтон с минуту поколебался, потом пристроился на краешке стула, стоявшего рядом со столом адвоката. - Итак, - начал Мейсон, - ваша компания, возможно, допустила ошибку, поспешив с выплатой денег по полису. Что же могло бы изменить положение вещей настолько, что компания не выплатила бы страховки? - Самоубийство, прежде всего, - сказал Болтон. - Разве страховой полис не предусматривает произведение выплаты по истечении одного года, даже если причиной смерти явилось самоубийство? - В страховом полисе мистера Ансона имелся специальный пункт, - сообщил Болтон. - В случае самоубийства компания не несет никакой материальной ответственности. - Что заставляет вас думать о будто бы имевшем место самоубийстве? - Я не предполагаю, что мистер Ансон покончил с собой. Я сказал, что дальнейшее расследование могло бы доказать факт самоубийства. - В какой форме? почтительном расстоянии. Напрасно. Мы действуем на основе взаимного доверия, верим в силу дружеской взаимопомощи. И поэтому я не намерен утаивать от вас имеющуюся в нашем распоряжении информацию. Что вам известно о мышьяковом отравлении? - Это необходимо для сообщения мне вашей информации? - спросил Мейсон. - Если вы знаете, мы могли бы сэкономить время. - Давайте не будем стараться экономить время, - сказал Мейсон. - Проблема сложная, наспех ее не обсудить. - Очень хорошо, - сказал Болтон. - Мышьяк - весьма устойчивый вид яда. И нам стало известно, что мистер Ансон умер от отравления мышьяком, а не от пищевого. - Продолжайте, - попросил Мейсон. - Возможно, дело обстояло таким образом, - сказал Болтон, - что мистер Ансон, задумав покончить с собой и зная, что по условиям страхования смерть от самоубийства не дает права на получение денег по полису, решил все устроить так, чтобы его вдова жила безбедно. Поэтому он добавил немного мышьяка в пищу своих друзей, с которыми сидел за праздничным столом, чтобы вызвать у всех слабые признаки отравления, себе же увеличил дозу в несколько раз, чтобы добиться смертельного исхода. - В таком случае, - сказал Мейсон, - вы считаете, что страховая компания не обязана была выплачивать страховку? - Разумеется. - И вы предупреждаете, что попытаетесь истребовать выплаченные деньги у вдовы? |
|
|