"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

положение вещей, окружной прокурор ответил: "Без комментариев"".
Мейсон повернулся к Делле Стрит, выключил приемник и снова сунул его в
портфель.
- Именно это вы и хотели услышать? - поинтересовалась Пинки.
- Да, - ответил Мейсон.
- И вы надеетесь обскакать полицию?
- Надеюсь, - улыбнулся Мейсон.
Пинки ничего не сказала.
Слева показалась вершина Сан-Горгонио, справа темнела громада
Сан-Джасинто высотой в две мили над уровнем моря. Вскоре они уже летели над
Палм-Спрингс.
Пинки кивнула вниз и сказала:
- Разлом Сан-Андреас.
- Результат землетрясения? - спросила Делла Стрит.
- Результат землетрясений, - подтвердил Мейсон.
- Откуда же деревья? - Делла указала на ровные ряды пальм, посаженных
словно по линейке.
- Вода поступает из подземных источников. Если бы нам было больше
известно о подземных водах, мы многое узнали бы о поверхности земли. А вон
там, налево, можно увидеть сумеречную гладь Соленого Моря, это
водохранилище, находящееся на двести тридцать футов ниже уровня моря. Да, в
пустыне много странных вещей.
- Я знаю, как сильно ты любишь пустыню, шеф, - сказала Делла Стрит, -
но тебе лучше расслабиться и попытаться заснуть.
Мейсон покачал головой:
- Ничего не получится.
- Как ты думаешь, почему наша клиентка решила сделать такую глупость?
- Она ездила на встречу с Джорджем Финдли, - сказал Мейсон, - прежде
чем удрать из города, а у меня почти нет сомнений, что именно он - главный
злодей в разыгрывающейся драме. Так или иначе, независимо от того, какими
соображениями она руководствовалась, мы просто обязаны добраться до нее
раньше, чем это удастся сделать полиции.
- Ну а что мы сможем сделать, когда найдем ее?
- Что-нибудь придумаем, - сказал адвокат.
- Боюсь, придется тяжело, - заметила Делла Стрит.
- Я знаю, - согласился Мейсон.
- Она поехала в аэропорт и купила билет у посторонней женщины,
переплатив сто пятьдесят долларов, - сказала секретарша. - Шеф, тебе не
кажется, что она задумала удрать в Южную Америку?
Мейсон усмехнулся.
- Клиенты зачастую совершают странные поступки, - сказал он. - Тут есть
даже известная закономерность. Можно с уверенностью сказать, что любой
клиент непременно скроет от тебя некоторые факты, постарается заменить
выводы адвоката собственными рассуждениями, а потом сделает безумный шаг,
который сильно навредит его положению, не только не посоветовавшись с
адвокатом, но даже не намекнув ему о такой возможности. Никто не может
предугадать, что надумает сделать клиент. Это непредсказуемо.
Пинки усмехнулась:
- Ведь я одна из ваших клиенток, мистер Мейсон.
- И вы, - сказал Мейсон, - тоже непредсказуемы.