"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автораи так зол на него за публикацию в газете материала, который меня совершенно
не устраивает. Но тем не менее Билл Пиккенс дождался своего звездного часа! - Мы хотели бы пока избежать подобных, - сказал Трэгг. - Я уважаю вашу позицию, - улыбнулся Мейсон. - Хорошо, Мейсон, вы выиграли, - признал Трэгг. - Заплатите по счету. Дайте девушке щедрые чаевые. Идите и сообщите репортеру все, что считаете нужным. Мы не станем вам помогать в этом деле. - Он повернулся к полицейскому из Эль-Пасо. - Правильно, Сид? - Правильно, - ответил Рассел. Подошла официантка. - Все в порядке? - спросила она. - О да, - сказал Трэгг. - Дайте счет мистеру Мейсону, он заплатит вам хорошие чаевые, потому что крупно выиграл сегодня. Глава 12 Мейсон осторожно постучал в дверь номера Сельмы Ансон. - Кто там? - донеслось из-за двери. - Перри Мейсон и Делла Стрит. Послышался лязг отодвигаемой задвижки, и дверь распахнулась. Сельма Ансон посмотрела на пришедших и сказала: - Входите, пожалуйста. - Вы хорошо отдохнули ночью? - спросил Мейсон. - Кошмарная ночь, - ответила она. - Я так и не сумела заснуть. - Лейтенант Трэгг из управления полиции Лос-Анджелеса прибыл в Рассел. Не исключено, что они могут предпринять атаку и попытаться хитрыми вопросами запутать вас и добиться признания. Я предложил лейтенанту Трэггу подняться вместе с нами наверх и допросить вас в моем присутствии. Но его это совершенно не устраивает. Так вот, если он или кто-то еще в мое отсутствие попытается втянуть вас в беседу самого невинного содержания, просто заявите, что ваш адвокат, мистер Мейсон, не разрешает отвечать ни на какие вопросы, когда его нет рядом. Это вы можете сделать? - Думаю, смогу, - ответила она устало. - Но, мистер Мейсон, что все это значит? Чего мы добиваемся? - Я не совсем вас понимаю. - Стоит ли затевать какие-то игры с полицией? - спросила она. - Моя жизнь все равно разбита. Пускай меня арестуют, а дальше будь что будет, мне все равно. - Почему вы говорите о разбитой жизни? - спросил Мейсон. - Ну, - сказала она, - я... - Продолжайте, - сказал Мейсон, увидев, что она колеблется. - Жизнь разбита, вот и все. - Вы сами сделали все, чтобы ее разбить, - сказал Мейсон. - Вы отправились для переговоров к Джорджу Финдли. Тот сказал, будто ему известно нечто, способное вас погубить. Его ценой за молчание было ваше исчезновение. Нам всем известны мотивы, которыми руководствуется Финдли. Он намерен жениться на Милдред Арлингтон. После смерти ее дяди Финдли собирался бросить работу, путешествовать по свету, прожигать деньги, унаследованные женой. Внезапно на сцене появляетесь вы, Дилейн Арлингтон все больше увлекается |
|
|