"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

- А если она невиновна?
- Какое право имеет суд запрещать гражданину доказывать свою
невиновность любыми доступными средствами? Особенно когда столько сделано
для его обвинения?
Делла Стрит задумалась.
Мейсон подошел к репортеру, который закончил телефонный разговор.
- Хотите выяснить еще какие-нибудь подробности? - спросил Мейсон.
- Бог мой, да выкладывайте все, - попросил репортер. - Это должен быть
прекрасный материал... Знаете, чем больше я задумываюсь об этой истории, тем
сенсационней она мне кажется.
- Моя клиентка в своих действиях не вышла за пределы своих гражданских
прав, - сказал Мейсон.
- А вы сами, служитель закона, вы не...
- Нет, я стараюсь помочь своей клиентке доказать непричастность к
совершенному преступлению, - сказал Мейсон. - Вы не находите, что это
является моей обязанностью, ведь я адвокат? Никто не имеет права помешать
мне делать все возможное для своих подзащитных.
- Но, - сказал репортер, - здесь находятся представители прессы!
- Хотите уйти? - спросил адвокат.
Репортер осклабился, придвинул поближе к Мейсону свой стул и сказал:
- Хорошо, выкладывайте детали.
Мейсон изложил суть дела, ни словом не упомянув о конфиденциальных
фактах, сообщенных ему клиенткой.
- Вы ничего от меня не утаили? - спросил репортер.
- Разумеется, кое-что утаил, - улыбнулся Мейсон. - Я сообщаю вам только
достоверные факты, которыми вы сможете оперировать. Зачем бы я стал делиться
своими соображениями и создавать у вас предвзятое мнение?
- Мне бы хотелось раздобыть побольше конфиденциальной информации, -
заметил журналист.
- Я и так преподнес вам сенсационный материал на блюдечке, - сказал
Мейсон.
- Что ж, огромное спасибо! - улыбнулся репортер.
Отворилась дверь кабинета, и на пороге появился Монро.
- Господа, - сказал он, - я готов начать исследование. У меня состоялся
очень интересный разговор с миссис Ансон. Мне кажется, я понимаю ее позицию.
Здесь находится специальный кабинет, точнее лаборатория, оснащенная
специальной аппаратурой. Вы сможете прекрасно все слышать и наблюдать за
происходящим через одностороннее стекло. Я предупредил миссис Ансон про
особенности кабинета. Если вы сейчас пройдете через эту дверь направо, вы
увидите помещение с комфортабельными креслами перед односторонним стеклом.
Повторяю, я бы очень хотел, чтобы вы все внимательно следили за ходом
исследования. Если вы, мистер Мейсон, в какой-то момент решите, что интересы
вашей клиентки могут пострадать, то сразу же нажмите на кнопку, которая
расположена справа в стене у того кресла, где вы будете сидеть. В то же
мгновение сеанс будет прекращен.
- Очень хорошо, - сказал Мейсон.
Они прошли в кабинет для наблюдающих, Монро указал им места и закрыл
дверь.
Через одностороннее стекло было прекрасно видно соседнее помещение.
Сельма Ансон сидела в спокойной позе, к ее рукам, голове и туловищу были