"Эрл Стенли Гарднер. Дело об искривленной свече ("Перри Мейсон" #24)" - читать интересную книгу авторадоговаривалась до тех пор, пока мы не дадим ей на это "добро", а со всеми
вопросами пусть обращается к нам. Сообщите ей, что мы переведем ее из общей палаты в отдельную со специальным персоналом. Проследите за тем, чтобы лучший хирург Сан-Франциско был приглашен на консультацию завтра утром. По физиономии Джексона было видно, что он потрясен. - А кто оплатит счет? - поинтересовался он. - Мы, - ответил Мейсон. Глава 2 На следующее утро Пол Дрейк, высоченный, худощавый и поразительно пластичный, сидел в своей излюбленной позе в большом мягком кресле кабинета Мейсона. Он упирался спиной в один подлокотник, а через второй перекинул ноги, внимательно глядя на хозяина кабинета. - Откуда такой неожиданный интерес к каракулю, Перри? - Не знаю. Может быть, мне захочется приобрести каракулевую шубу... Что ты сумел выяснить? - Что каракулевая компания напоминает кролика в шляпе фокусника: то он есть, то его нет. Вроде бы компания существует совершенно легально - и в то же время нет. Компания скупила много земли в Скиннер-Хиллзском округе. - С какой целью? - Под пастбища для каракулевых овец. - Почему именно Скиннер-Хиллз? - Мне все это многословно объясняли сотрудники компании с прекрасно подходящее количество выпадающих дождей и необходимый процент минеральных веществ в почве, которые весьма пользительны для овечек. - Кто стоит за красноречивыми торговцами? - поинтересовался Мейсон. - Вроде бы главным у них является Фред Милфилд. Он проживает в доме 2291 по Вест-Нарлиан-авеню, это многоквартирный дом... Он женат. Супруга - Дафна Милфилд. Оба они из Небраски, уроженцы какого-то городка близ Лас-Вегаса. - Есть и другие комиссионеры? - Некто по имени Гарри Ван Ньюис, тридцать пять лет, тощий, узкоплечий, с бледной кожей и темными глазами, довольно наглый и развязный. Тоже откуда-то из-под Лас-Вегаса, штат Невада. Занимает шестьсот семнадцатый номер в отеле "Корниш", если только когда-нибудь посчастливится его там застать. Моим людям до сих пор это не удавалось. - Что скажешь про Милфилда? - Непосредственно мы с ним не контактировали, просто навели справки. Лет пятидесяти четырех, с солидным брюшком, сохранившиеся кое-где волосы, светлые голубые глаза немного навыкате, что придает ему простодушный, бесхитростный вид, самоуверен. Довольно бесцеремонно похозяйничали эти ребята в округе! - Покупают или арендуют? - Покупают и заключают контракты. - Почему ты сказал, что эта компания похожа на кролика в шляпе фокусника, Пол? - За этими овечками скрывается что-то такое, чего никак не разглядеть. |
|
|