"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автораон уже успел взять себя в руки. Потом послышался звук шагов. Открылась и
закрылась дверь, ведущая в офис. Мейсон кивнул Гридли. - Воспользуйтесь благоприятным моментом и заприте машину, - сказал он. Дрейк усмехнулся: - Дело о золотых рыбках. Не мелковато ли для тебя, Перри? Тот улыбнулся: - Поживем - увидим. - Будем сидеть здесь и ждать, пока не явится полиция? - Тогда они сразу же сообщат в пресс-центр. - Перестаньте шутить, - вмешалась Салли Медисон. - Эти золотые рыбки для мистера Фолкнера, словно члены семьи, и сейчас он переживает так, словно у него пропал сын. Кажется, кто-то едет. Все прислушались. К дому действительно подъехала машина, потом послышались чьи-то быстрые шаги, и наружная дверь открылась. Светловолосой полноватой женщине, появившейся на пороге, было на вид лет тридцать пять. - Миссис Фолкнер! - словно выдохнула Салли Медисон. Мейсон и Дрейк поднялись, и адвокат подошел к женщине. - Разрешите представиться, миссис Фолкнер. Моя фамилия Мейсон, я приехал по просьбе вашего супруга, у которого, судя по всему, возникли кое-какие неприятности, он сейчас у себя в конторе. Это мисс Стрит, моя секретарша, и мисс Медисон. Хочу также представить вам мистера Пола Дрейка, шефа детективного агентства. Миссис Фолкнер вошла в комнату. В этот момент в дверях появился Том Гридли. Он остановился в нерешительности, видимо, не зная, что делать - то представив Тома: - А это Том Гридли, миссис Фолкнер. - Прошу вас, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома, - сказала миссис Фолкнер приятным голосом, нараспев. - Мой супруг в последнее время был очень расстроен разными неприятностями, и я рада, что он наконец решил проконсультироваться с известным адвокатом. Я предполагала, что рано или поздно он это сделает. Садитесь, пожалуйста! Я сейчас принесу что-нибудь выпить. - Вам помочь? - предложила Делла Стрит. Миссис Фолкнер медленно повернулась, подняла глаза на секретаршу Мейсона, какое-то мгновение рассматривала ее, а затем мягко улыбнулась. - Я буду вам очень признательна, - сказала она. Делла Стрит последовала за ней в кухню. Салли Медисон повернулась к Мейсону. - Теперь понимаете, что я имела в виду? - спросила она. - Настоящая золотая рыбка! Том Гридли повернулся к своей подруге и сказал извиняющимся тоном: - Конечно, не надо было задерживаться у Раулинса и покрывать панели своим лекарством. Лучше бы я сам поместил их в аквариум. Я не думал, что так получится. - Да брось ты. Какое это теперь имеет значение? Мы приехали сюда довольно рано, и у нас есть свидетели, что к этому моменту аквариум уже был пуст. Скажи лучше, ты не боишься, что этот старый скряга отберет у нас чек? Ведь рыбки-то украдены. |
|
|