"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

- Подождать до завтра она не хочет?
- Нет. Говорит, что дело не терпит отлагательства. Иначе я бы не
позвонил тебе.
- Дай мне ее номер, - сказал Мейсон.
- Пожалуйста. Карандаш под рукой?
- Да, диктуй.
- Колумбия, 69-843.
- О"кей! Передай ей, чтобы она повесила трубку и ждала моего звонка. Ты
где находишься? У себя в агентстве?
- Как всегда, забежал посмотреть, нет ли чего важного, тут она
позвонила. Говорит, целый день набирала мой номер каждые десять-пятнадцать
минут.
- О"кей! - повторил Мейсон. - Будет неплохо, если ты на часок
задержишься у себя в конторе. Может статься, у нее действительно что-то
важное. Я тебе еще позвоню.
- Хорошо. - Дрейк повесил трубку.
Мейсон выждал минуту, а потом набрал номер, который сообщил ему Дрейк.
Почти сразу же в трубке раздался голос Салли Медисон:
- Алло, алло! У телефона Салли Медисон. О, это вы, мистер Мейсон?
Большое вам спасибо за то, что позвонили. Мне бы хотелось немедленно
встретиться с вами. Произошло нечто очень важное. Я приеду, куда бы вы ни
сказали. Мне просто необходимо повидаться с вами.
- А в чем дело?
- Мы нашли золотых рыбок!
- Каких золотых рыбок?
- Вуалехвостых телескопов мистера Фолкнера.
- Вы имеете в виду рыбок, украденных у Фолкнера?
- Ну да!
- Где они сейчас?
- У одного человека.
- Вы сообщили об этом Фолкнеру?
- Нет.
- Почему?
- Потому что... так сложились обстоятельства. Я думаю... Я думала,
будет лучше, если я сперва переговорю с вами, мистер Мейсон.
- И вы не можете подождать до завтра?
- Нет, нет. Прошу вас, мистер Мейсон, разрешите мне повидаться с вами.
- Том Гридли у вас?
- Нет, я одна.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Приезжайте ко мне. - Он продиктовал
адрес. - Сколько времени вам понадобится, чтобы добраться до меня?
- Десять минут.
- Хорошо, я жду.
Мейсон повесил трубку и начал переодеваться. Едва он покончил со своим
туалетом, как в дверь его апартаментов позвонили. Он впустил Салли Медисон и
спросил:
- К чему такая спешка?
Ее испуганные глаза были широко открыты, но на лице была написана все
та же безмятежность, придававшая ее красоте своеобразие.
- Вы помните, мистер Раулинс хотел...