"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора Тот улыбнулся:
- Поразмыслите об этом сами, Стаунтон. Подумайте о том, что вы будете чувствовать на суде на свидетельском месте, когда я буду задавать вам вопросы. Как вам кажется, сможете выйти сухим из воды? Он подошел к окну, откинул тяжелые шторы, прикрывавшие аквариум, и некоторое время стоял не шевелясь, держа руки в карманах. Стаунтон прочистил горло, словно собирался что-то сказать, но лишь опустился в кресло. Оно заскрипело под его тяжестью. Мейсон еще тридцать секунд стоял молча, глядя в окно и на рыбок, ожидая, пока его молчание не утомит Стаунтона. Наконец адвокат обернулся. - Думаю, - сказал он удивленной девушке, - теперь можно и уходить. Стаунтон в растерянности проводил их до двери. Раза два он порывался что-то сказать, но замолкал. Мейсон делал вид, будто вообще ничего не слышал. У двери Стаунтон остановился. - Всего хорошего, - сказал он каким-то странным, квакающим голосом. - До скорой встречи! - торжественно произнес Мейсон и направился к машине. Стаунтон резко захлопнул дверь. Мейсон сразу же схватил Салли Медисон за руку и потянул ее в сторону, к тому месту, откуда были хорошо видны окна кабинета Стаунтона. - Давайте немного понаблюдаем, - сказал он. - Я специально оттянул в сторону одну из штор и поставил телефон поближе к окну. По движениям его руки мы сможем хотя бы приблизительно определить, какой он будет набирать другому. Они стояли в сторонке неподалеку от открытого окна, из которого лился свет. С этого места им хорошо был виден и телефон, и стоящий в оконной нише аквариум. Видели они и профиль Стаунтона, выделявшийся на фоне аквариума. Он смотрел на черных рыбок с вуалевидными хвостами, на "рыб смерти". Так прошло минут пять. Стаунтон разглядывал рыбок, словно они загипнотизировали его, а потом медленно повернулся. Тень его стала постепенно увеличиваться. Он прошел по кабинету и выключил свет. Все погрузилось в темноту. - Может быть, он догадался, что мы за ним наблюдаем? - прошептала Салли. Мейсон ничего не ответил; он подождал еще минут пять, а потом снова взял девушку за руку и повел ее к машине. - Догадался? - снова спросила она. - О чем? - рассеянно переспросил адвокат. - Догадался, что вы наблюдали за ним? - Не думаю. - Почему же он не позвонил? - Откуда я знаю! - раздраженно ответил Мейсон. - А что мы теперь будем делать? - снова спросила девушка. - Теперь? - повторил Мейсон в задумчивости. - Поедем к Харрингтону Фолкнеру. |
|
|