"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

переоденусь.
Она направилась в сторону спальни, по пути снимая пальто.
Они слышали, как она прошла в спальню. На мгновение шаги затихли, но
вдруг раздался пронзительный крик.
Салли Медисон бросила взгляд на Мейсона, но тот уже вскочил на ноги.
Быстро пройдя по гостиной, он распахнул двери спальни и увидел, что миссис
Фолкнер стоит, закрыв лицо руками. Дверь в ванную была открыта.
- Он... он там! - прошептала она, показывая в сторону ванной, к которой
с противоположной стороны примыкала другая спальня.
- Спокойнее, спокойнее, - сказал Мейсон, осторожно беря ее под руку.
Руки были холодны как лед.
Миссис Фолкнер безвольно подчинилась, и Мейсон увел ее от двери ванной.
Перехватив взгляд Салли, сделал ей знак. Девушка сразу же подбежала к миссис
Фолкнер, взяла ее под руку и повела к кровати, повторяя:
- Вот сюда... сюда... И не надо волноваться.
Наконец миссис Фолкнер добралась до кровати, уронила голову на подушку.
Ноги ее свешивались. Она опять прижала руки к лицу и тихо застонала.
Мейсон подошел к двери в ванную.
Харрингтон Фолкнер лежал на полу. Пиджака и рубашки на нем не было -
лишь брюки и майка. На майке была видна кровь. Рядом валялся столик, и весь
пол был усеян осколками стекла, блестевшего в электрическом свете. Ручеек
воды, смешанной с кровью, тек в угол ванной. Рядом с безжизненным телом
Фолкнера на полу лежали мертвые рыбки. Только одна из них еще пыталась
шевелить хвостом. Ванная была наполовину полна водой, и в этой воде довольно
энергично, словно разыскивая своих друзей, плавала одинокая золотая рыбка.
Мейсон осторожно поднял с пола еще проявлявшую признаки жизни рыбку и
опустил ее в ванну. Она на какое-то мгновение застыла, а потом как-то боком
поднялась на поверхность, едва шевеля жабрами.
Почувствовав легкое прикосновение, Мейсон обернулся и увидел Салли
Медисон.
- Уйдите отсюда! - резко крикнул он.
- Что?.. Он...
- Конечно! - ответил Мейсон. - Уходите отсюда и ни к чему не
прикасайтесь. Если вы оставите хоть один отпечаток пальца, у вас будет много
неприятностей. Что с его женой?
- Лежит на кровати.
- Истерика?
- Просто небольшой шок.
- Как вы думаете, она любила своего супруга?
- Дурой надо быть, чтобы любить такого. Но кто ее знает? Мне кажется,
она вообще не способна на сильные чувства. И сейчас это тоже в какой-то
степени игра.
- Да и вы не очень-то эмоциональны, - заметил Мейсон.
- Какой смысл волноваться?
- Тоже верно, - согласился с ней Мейсон. - Вернитесь к миссис Фолкнер.
И уведите ее из спальни. После этого позвоните в Детективное агентство
Дрейка. Скажите ему, чтобы он немедленно приехал сюда. А потом позвоните в
полицейское управление, в отделение по расследованию убийств, и попросите
позвать лейтенанта Трэгга. Скажите ему, что говорите от моего имени и что я
должен сделать ему заявление об убийстве.