"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

вполне естественно, подумал Роб и улыбнулся.
- Ты должна написать своим друзьям из клана Каддел и попросить, чтобы
тебя выкупили.
С минуту она молча на него смотрела; потом, изобразив на губах подобие
улыбки, отрицательно покачала головой.
- Это невозможно.
- Так ведь для твоего же блага! - взревел Роб, выйдя из себя. - Неужели
ты настолько глупа, что полагаешь, будто нам нравится жить с тобой под одной
крышей?
- Неужели ты настолько глуп, что полагаешь, будто Кадделы пожертвуют
хотя бы одной золотой монетой, чтобы выкупить совершенно ненужного им
человека? Да будет тебе известно, что после смерти мужа Кадделам я стала не
нужна, и среди них нет никого, кто заплатил бы за меня хотя бы медный
фартинг. Надеюсь, ты знаешь, кто я такая?
- Конечно, знаю. Ты - леди Линдсей, вдова Кеннета Линдсея, племянника
Йена Каддела.
- Совершенно верно. Но, потеряв мужа, я потеряла для Кадделов всякую
ценность. Моему отцу я тоже не нужна, он отказался предоставить в мое
распоряжение даже жалкую ферму, чтобы мне было где жить в том случае, если
бы я вернулась на родину. И с тех пор я у Кадделов словно камень на шее.
Только малютка Мейри питает ко мне теплые чувства.
Все это было сказано спокойным голосом, без жалоб и упреков в чей-либо
адрес. Простая констатация фактов - не более.
Выслушав женщину, Роб нахмурился.
- Быть может, тебя выкупит кто-нибудь из твоей собственной семьи?
- Разве что из соображений семейной чести? Впрочем, вдовая дочь, к тому
же бездетная, без всяких средств к существованию, - обуза даже для самых
близких людей.
В какой-то миг Роб уловил в ее голосе горечь, однако она тут же
бесследно исчезла.
- Тебе все же придется попросить у отца денег, - стоял на своем Роб.
- Не стану я ничего ни у кого просить, - ответила женщина и, помолчав,
негромко добавила: - Не хочу унижаться.
- Но отдаешь ли ты себе отчет в том, гордая леди, что твоя судьба
отныне может стать весьма неопределенной?
- Она и была такой - задолго до того, как люди из вашего клана выкрали
меня и Мейри из замка Каддел. И не тешь себя понапрасну надеждой, что, если
ты пошлешь письмо моему отцу, расписав в самых мрачных тонах мое нынешнее
положение, он раскошелится. Мой папаша не из тех, кого можно взять на
жалость или испуг.
- Ты, как я понял, вся в папашу, - произнес Роб, размышляя над
перспективами дальнейшего пребывания вдовы Линдсей в замке Лохви. Было ясно,
что такую женщину принудить к чему-либо или застращать очень непросто.
- Судьба редко бывала ко мне благосклонна, поэтому я поступала не
сообразно своим желаниям, а так, как должно.
- Так ты напишешь письмо или нет? С минуту подумав, она тихо
ответила: - Нет.
- Нет? - Роб подступал к ней все ближе, используя свой рост и телесную
мощь как своеобразное средство устрашения. - Ты не в том положении, чтобы
мне перечить.