"Джулиана Гарнетт. Любовь на острие кинжала " - читать интересную книгу автора

Хотя вначале он и не любил ее, но потом им не раз случалось испытывать
подлинное счастье. Прошло несколько лет, а Марджори все никак не могла
забеременеть. Он стал подумывать, что жена бесплодна... Но в конце концов
она родила Джастина. И умерла от этого.
Он снова сжал кулаки. Повивальная бабка в слезах рассказала ему, что
ребенок разорвал тело роженицы. Миниатюрная, хрупкая Марджори умерла с
именем Рольфа на устах, не в силах перенести рождения столь крупного
младенца. Рольф молча носил в себе ощущение вины все пять лет, прошедших с
тех пор. Во искупление своего невольного греха он поклялся, что ни одной
женщине больше не причинит вреда ни один его ребенок. Он останется
холостяком до самой смерти. Его единственным наследником будет Джастин.

Не то чтобы он дал обет целомудрия. Вовсе нет. Он нередко приятно
проводил время с легкомысленными придворными дамами. Про двор короля Иоанна
с уверенностью можно было сказать, что распутству там предавались абсолютно
все, вплоть до священнослужителей. У Рольфа не было недостатка в женском
обществе, даже несмотря на его свирепую репутацию. А может быть, как раз и
благодаря ей. Многих благородных леди привлекала возможность разделить ложе
с мужчиной, который, по слухам, крушит своих врагов безо всякой жалости. Это
интриговало, разжигало любопытство. Бывало, некоторые знатные дамы
пользовались любым случаем, чтобы покрасоваться перед ним с блестящими
глазами и полуоткрытыми губами, бросали ему вызов, намеренно обнажая грудь и
не скрывая своего возбуждения.
Поначалу он был оскорблен, поняв, что на него смотрят просто как на
добычу. Он не охотник, а дичь, обыкновенный объект пикантных сплетен для
придворных дам. Но потом он сообразил, какую выгоду может извлечь для себя
из их интереса к своей особе. Многие высокородные леди перебирались из
постели в постель и имели массу возможностей подслушивать разговоры своих
партнеров, выведывать их деловые тайны. Рольф не брезговал ценными
сведениями, независимо от их источника и того способа, каким они были
получены. И очень часто до него доходили секреты об устройстве замка или
военных планах очередного недалекого и болтливого барона, забывшего об
осторожности в объятиях придворной распутницы.
Но сегодня мысли Рольфа были обращены не к этим дамам.
Леди Эннис овдовела восемь месяцев назад. Несколько раз он встречал ее
мужа и сумел составить мнение о нем. Люк Д'Арси был человеком слабым, пустым
сосудом, который более сильные люди использовали по своему усмотрению и, как
правило, в своих интересах. Рольф размышлял о мотивах Хью де Бьючампа,
выдавшего за него свою дочь. По-видимому, такое решение продиктовала
верность Ричарду, как она же предопределила и женитьбу самого ле Дрейка.
Верные своему долгу вассалы обычно беспрекословно выполняли пожелания своего
сюзерена не только на войне, но и в повседневной жизни.
Переливающиеся всеми оттенками красного языки пламени напомнили Рольфу
об огненных волосах леди Эннис, подобных меху зимней лисы. И подобно этому
зверю, она скалит зубы в безнадежном сопротивлении. Хотя она и овдовела
всего несколько месяцев назад, ле Дрейку казалось странным, что она все еще
не просватана. Здесь угадывается хитрая игра Сибрука. Граф будет приманивать
ею то одного вассала, то другого, подобно тому, как водят морковкой перед
мордой тягловой лошади. Он будет вымогать у них обещания верноподданничества
и поддержки в обмен на руку леди. А сейчас он брызжет слюной, словно бешеный