"Эрик Гарсия. Ящер " - читать интересную книгу авторарту у меня клокочет целый сонм возражений... и обнаруживаю, что Компи уже
сидит в грузовичке, газует вовсю и поднимает мой автомобиль. У меня чуть когти сами собой не вылезают. Я кидаюсь к открытой дверце его кабины, но она захлопывается перед самым моим носом. Сукин сын ухмыляется через стекло, и от вида его корявой рожи я готов броситься на капот грузовика и отдать свою жизнь за жизнь моей машины, что в Лос-Анджелесе вовсе не так уж необычно. - Ты платишь банку, - орет он в закрытое окно, - и получаешь машину! И, повинуясь костлявой руке Компи, грузовик трогается на первой скорости и тянет за собой мой возлюбленный "линкольн континентал". Задние огни грузовичка уже давно скрылись в ночи, а я все смотрю ему вслед. Омсмайер прерывает мои грезы. Он неотрывно рассматривает мои перепачканные брюки. На лбу его собираются гневные складки. Я скалю зубы, пытаясь в зародыше подавить всякую неприязнь: - Не мог бы я воспользоваться вашим телефоном? - Вы были в моих кустах... - Я, собственно... - Вы стояли у окна... - Тут вот какое дело... я вам сейчас все объясню... - Зачем вам, к чертям собачьим, фотоаппарат? - Нет, вы... вы все неправильно поняли... Продолжить я не успеваю, ибо от молниеносного удара в живот сгибаюсь пополам. На самом деле это был легкий шлепок, но сочетание неожиданного толчка с пятью ветками базилика вызывает головокружительную тошноту и готовность расстаться с остатками ланча. Отпрянув, я поднимаю руки над тошноту. Я мог бы ответить ударом на удар, даже полностью облаченный я бы сделал этого бухгалтера, а без ремешков, корсета и пряжек я справлюсь с двумя с половиной Игуанодонами... но ночные приключения уже потеряли всю свою прелесть, и я предпочитаю закончить их миром. - Что вы, черт возьми, о себе вообразили? - возвышается он надо мной, готовый заехать вторично. - Я чую, что вы из себя представляете. Раптор, правильно? Я намерен доложить о вас Совету. - Вы не окажетесь первым. - Я выпрямляюсь и теперь могу посмотреть ему в глаза. Завтра пленки будут проявлены, так что я мог бы дать несчастному хорошую фору по части нелегальной деятельности. Я протягиваю руку, и, к моему изумлению, Игуанодон пожимает ее. - Меня зовут Винсент Рубио, - сообщаю я, - и я частный следователь, работающий на вашу жену. И будь я на вашем месте, мистер Омсмайер, то озаботился бы поисками хорошего адвоката по разводам. На то время, пока динозавр соображает, что попался, причем основательно, воцаряется молчание. Я пожимаю плечами, выдавливаю из себя напряженную улыбку. Но хотя он сдвигает брови, я не замечаю у него на лице ни страха, ни ярости, ни раскаяния, ни любого другого из ожидаемых мной выражений. Этот малый просто... смущен. - Омсмайер? - переспрашивает он, и разумение постепенно озаряет его чело. - А, так вам нужен Омсмайер? Он живет в соседнем доме. Хорошенький вечерок. Я решаю прогуляться до дому. Может, паду жертвой ограбления. |
|
|