"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу автора

знаком обещания были тайные улыбки, которыми они обменивались. На кухне
обсуждали то, как много времени он проводит вне дома. В какое бы время он ни
возвращался, или кухарка, или Нелл всегда якобы слышали стук колес кареты
сэра Джеффри, которая доставляла его к воротам. Но, владея кольцом, которое
она осмотрительно спрятала в свой матрац на чердаке, Сара была уверена в
Ричарде. Ее почти не беспокоили его визиты в дом Элисон. Прекрасно сознавая,
как нудно тянется время в доме викария для такого человека, как он, который
жаждет комфорта и свободного уклада жизни в доме баронета на краю низины,
она его не осуждала. День за днем, глядя как уменьшается и пропадает из вида
фигура Ричарда на извилистой дороге вдоль плотины, она прощала ему все, чего
в нем боялась и что любила: его склонность к праздности и слабоволие. Он
уносил их с собой в дом сэра Джеффри, и она не раз задавалась вопросом,
совершенно ли ослеплена нежная Элисон его чарами.

***

Наконец пришла весна, с более мягким ветром с моря, с россыпью бледной
нежной зелени по траве, тростникам и водяным растениям. Новые краски
заиграли в зеленых изгородях и в ивовых ветвях. Сара каждый день ждала, что
ее позовут в Лондон, и во время визитов сэра Джеффри торчала в прихожей до
самого его отъезда. Она уже начала бояться, что он никогда не заговорит, что
весь ее план провалился, как вдруг однажды он остановил ее, когда она
собиралась открыть ему дверь. Он неторопливо вышел с мистером Барвеллом из
гостиной, где они просидели взаперти почти все послеобеденное время.
- Ну, барышня! - сказал он, вынимая из стойки свою элегантную трость с
серебряным набалдашником, - скоро вы отправляетесь в Лондон.
Глаза ее распахнулись от нетерпения.
- Так есть новости, сэр Джеффри?
- Да, леди Линтон высадилась в Портсмуте шесть дней назад. Она три
недели пробудет в своем Девонском поместье, а затем планирует открыть
лондонский дом. Она даст мне знать, когда вы ей понадобитесь.
Сара присела в реверансе.
- Благодарю вас, сэр Джеффри.
Он было двинулся вперед, но помедлил, обратив на нее свой
проницательный, но доброжелательный взор.
- Вы будете рады уехать в Лондон?
Сара метнула взгляд на напряженно застывшую фигуру викария.
- Спасибо, сэр Джеффри, но мне не было здесь плохо. Господин викарий и
миссис Барвелл были очень добры.
- Знаю, знаю, - ответил он. - Но в доме леди Линтон жизнь будет
повеселее, не сомневаюсь. - Он хохотнул, причем все его тучное тело
затряслось. - Слышал я, викарий, что главное для молодых девиц - веселье. Ну
этого-то предостаточно повсюду, где бывает леди Линтон.
Он помолчал, пристально разглядывая Сару.
- Эта одежда не подойдет. Леди Линтон сама любит одеваться и любит,
чтобы окружающие заботились о своей внешности. Вот... - он порылся в
кошельке и достал три гинеи. - Возьмите это и купите себе что-нибудь из
одежды. Миссис Барвелл скажет, что вам понадобится.
Она покраснела и пробормотала слова благодарности, которые он жестом
отклонил. Глаза мистера Барвелла, она это знала, были устремлены на деньги;