"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу автора

заселению вольными людьми, которых он хотел видеть в новой колонии. Он был
щедр в своих обещаниях помощи. Интендантству не хватало самого насущного, но
распоряжения Филиппа давали Эндрю возможность получить то, что было
доступно. На бумаге все выглядело великолепно: огромный надел земли,
ссыльные батраки, фермерский инвентарь, семена. Но Эндрю достаточно хорошо
представлял местные условия, чтобы понять, что ему повезет, если он получит
хоть третью часть обещанного. Он положил в карман подписанные распоряжения с
тем же чувством, с которым он положил бы фальшивую монету, не зная, имеет ли
она какую-нибудь покупательную способность.
Когда карты Хоксбери были отодвинуты в сторону, губернатор сложил свои
сухие тонкие руки и, не мигая, стал смотреть на Эндрю. Он сухо известил его,
что оставил инструкции своему преемнику в отношении помилования Сары Дейн по
выходе ее замуж.
В его тоне совершенно не было и оттенка сердечности, когда он добавил:
- Права, пожалованные мне королем, предусматривают прощение, мистер
Маклей. Я позволяю себе воспользоваться этим правом ввиду свидетельства
мистера Райдера в отношении этой женщины и ввиду того, что она будет
полностью находиться на вашем попечении.
- Спасибо, сэр.
Эндрю было жаль, что в его словах не было тепла, но он не заблуждался в
отношении чувств губернатора. Он совершенно определенно не одобрял этого
брака. Но его инструкции гласили, что он должен поощрять заселение колонии,
а в данном случае это было возможно лишь путем разрешения брака. Он давал
свое согласие с безразличным пожатием плеч, характерным для начальства.
Эндрю собрался уходить, прежде чем губернатор указал ему на то, что
время истекло. На веранде побеленного правительственного здания он помедлил,
подумав, не стоит ли повернуть назад и более горячо вступиться за Сару. Но
за время краткого разговора у него сложилось мнение о характере Филиппа,
которое подсказало ему, что это было бы бесполезно. Он нахлобучил шляпу,
шагнул на солнце, разгоряченный и возмущенный.

II

Эндрю добрался до предназначенного ему участка на Хоксбери после
долгого мучительного пути. Он разбил лагерь на берегу - маленький палаточный
поселок для двадцати выделенных ему ссыльных, надзирателей, четверых бывших
ссыльных, сроки которых были сняты и которые согласились поехать с ним за
жалованье, еду и ежедневную порцию рома. С этого момента началась вырубка
леса под поля, где он собирался сеять, и под строительство дома. Топоры
застучали, деревья валились беспрерывно, но все же не так быстро, как ему
хотелось. Его нетерпение не унималось.
В Парраматте качали головами, глядя на его горячность: ему советовали
подождать, пока найдутся другие поселенцы, чтобы поехать вместе с ним на
Хоксбери. Но Эндрю не внимал этим голосам: он собрал какие-то доступные
припасы, выбрал надсмотрщиков и нанял дополнительных батраков. Он подождал,
чтобы помочь Райдерам и Саре в переезде вверх по реке из Сиднейской бухты на
новый участок в Парраматте, и проследил, как его скот поместили в загоны
рядом со скотом Джеймса поблизости от домишки, в котором им предстояло
ютиться до переезда в новый дом. Потом он занялся планами подготовки
собственного переезда в Хоксбери. Он работал допоздна: это был медленный,