"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу авторавстретились, в их взглядах читалось понимание трудности положения. Потом
Сара жестом пригласила его последовать в дом. На ступеньках она оглянулась. Увиденное заставило ее схватить Джереми за руку. - Смотрите! Они подожгли дом Чарльза Денвера! Он резко обернулся. Они вместе смотрели в направлении соседней фермы: неясный столб дыма поднимался над деревьями. Он казался просто струйкой, но до него было расстояние в две мили. В любой другой день его можно было принять за дым над сжигаемыми деревьями на месте расчистки, и его бы просто не заметили. Но они оба знали, что горит либо дом, либо склад Чарльза Денвера. У Сары вырвалось одно лишь слово: - Быстрее! *** Секунду-другую Сара наблюдала, как Джереми большими шагами спускается по склону к тому месту, где работала основная часть ссыльных под присмотром Тригга. Единственной надеждой предотвратить бунт было запереть собственных батраков в их хижинах, прежде чем они успеют понять, что происходит. Это было чертовски трудно, потому что они никогда не находились все в одном месте. В тот момент, например, двое работали на огороде, один - во фруктовом саду и, возможно, еще один - в конюшне. Джереми был один против них, к тому же была опасность, что Тригг может оказаться на стороне бунтовщиков. Она смотрела, как Джереми целеустремленно пробирается через поле, пытаясь как за ним, прищурясь, и молила Бога, чтобы он смог совладать с этой сложной ситуацией. Затем Сара взвела курок заряженного пистолета, который он сунул ей в руку, примериваясь к этому тяжелому оружию, прежде чем повернуться и снова войти в дом. Она отправилась прямо в кухню: дверь была приоткрыта, она распахнула ее и встала на пороге перед тремя женщинами, которые подняли на нее изумленно-испуганные глаза. Самая молодая издала восклицание на своем ирландском наречии: - Боже милостивый, да что же это такое? Она уронила картошку, которую чистила, и вскочила на ноги. Энни медленно вытащила руки из теста, которое месила, и вытерла их о фартук. Третья, тучное создание с тупыми глазами полоумной, промычала что-то невнятное. Сара отступила от них, твердой рукой держа пистолет. Ей было страшно, но более всего она боялась, что они заметят ее страх. - Ни единого слова от вас, понятно? Женщины промолчали и не двинулись с места. Сара напряглась, почти ожидая, что молодая ирландка бросится вперед и выхватит у нее пистолет. Чтобы удержать их в повиновении, необходимо было запереть их, пока они успеют что-либо сообразить. Она махнула пистолетом в сторону маленькой кладовки рядом с кухней: это был как бы просторный стенной шкаф с зарешеченным окном высоко под потолком. - Все туда! - рявкнула она. Сразу же три пары глаз обратились к кладовке, потом снова к ней. Ни |
|
|