"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу автора - Клянусь, мессир!
- Гром и молния! Погодите! Дайте же мне договорить! Дело в том, что я не хочу выиграть! Дворянин, который меня сопровождает, сын моих прославленных друзей... Благородный отпрыск древнейшего рода... Понимаете? А его обокрали разбойники, и он остался без гроша. Будучи до крайности щепетилен, он ни за что не примет помощь. Стало быть, я должен проиграть пари. Улавливаете? Кучер энергично поскреб в затылке, тщетно пытаясь понять, что к чему. - Да, - продолжал Лефор, - сделайте так, чтобы мы прибыли через четыре дня... Я хочу сказать: не раньше, чем через четыре дня, и эта горсть монет - ваша. - Четыре дня - это много, - заметил кучер. - Пусть будет пять или шесть, для меня еще лучше, так как мне придется удвоить ставку за каждый день опоздания... А так как я желаю этому достойному дворянину только добра... Кучер вздохнул: - Увы! Вы просите у меня невозможного. Я - честный человек. - Черт меня подери, если я в этом сомневался! Именно поэтому я к вам и обращаюсь. Я сразу вас разгадал, с первого же взгляда! - Я не могу задержать прибытие дилижанса... - За горсть экю? - Говорю же вам, мессир: я - честный человек... - Дьявольщина! Даже за горсть монет? Вы неподражаемы! Лефор был потрясен. - Не настаивайте, мессир, - продолжал кучер, по-прежнему очень уважительной причины, я потеряю место, а мне оно нравится... Флибустьер начинал терять терпение. Впервые он видел человека, равнодушного к золоту. Он уже был готов взорваться, когда его заставил обернуться голос Виллера: - Эй, приятель! Что вы здесь делаете? Вы не проголодались? Я вас ищу! Какого черта вы тут разговариваете с этим мужланом? Пойдемте лучше за стол: я заказал отличный ужин... - Иду! - крикнул Лефор в бешенстве оттого, что ему приходится оставить кучера. - Иду! Главное - закажите хорошего вина, потому что нынче у меня руки чешутся всех передушить, а в таком случае только вино может привести меня в чувство... ГЛАВА ПЯТАЯ Горести Лефора Флибустьер скоро забыл о неудаче с кучером. Он считал себя изворотливым и не сомневался, что через какой-нибудь час найдет другой способ, как задержать если не дилижанс, то, по крайней мере, одного шевалье. Кушанья в таверне были самые изысканные, и шевалье, как видно, решился отпраздновать вместе со своим сообщником счастливый исход их первого предприятия. Единственное, что омрачало шевалье во время ужина, - присутствие неподалеку от их стола этого гасконца в сильно поношенном камзоле, чья шпага, должно быть, проржавела в ножнах. Гасконцу было около тридцати лет; загорелое лицо, крючковатый нос, |
|
|