"Гайто Газданов. Судьба Саломеи" - читать интересную книгу авторафранцузской милиции. Ее похорони- ли в братской могиле, где-то недалеко от
Монпелье. Андрей узнал об этом, вернувшись из плена. Я не видел его около десяти лет. Когда я случайно встретил его в Париже, я не сразу его узнал: он постарел, облысел, изменился. Но он узнал меня. Мы вошли с ним в кафе, это было на Больших Бульварах. Он сразу заговорил о Саломее, сказал, что ездил разыскивать ее могилу и не нашел ее. - Даже этого утешения у меня нет,- сказал он.- Как она погибла, о чем она думала в последние минуты, чье имя она произнесла? - Ты был на войне,- сказал я.- Как ты можешь ставить такие вопросы? Ты знаешь, что в этих обстоятельствах люди чаще всего не успевают ни о чем поду- мать и не произносят никаких имен. - И меня не было рядом с ней! - Это не твоя вина. - Зачем я теперь существую, я не очень знаю. Чтобы переменить разговор, я спросил его, что он делает. На его лице появилось выражение от ращения. - Что такое? - спросил я. - Я искренно жалею, что не погиб там, как погибла она,- сказал он.- Я веду позорную жизнь. - Это на тебя мало похоже. - Вместе с тем это так. Если бы ты знал, что я делаю, ты бы отказался подать мне руку. - Ты всегда был склонен к преувеличениям, - сказал я.- Я этому поверить не могу. Что в твоей жизни позорного? Он объяснил мне, что во время войны он потерял все, что у него было, и теперь вынужден зарабатывать на жизнь. Он долго искал работы, писал статьи об искусстве и рецензии о книгах, но денег, которые он этим зарабатывал, согласился. - Что, торговля женщинами, что ли? - Нет,- сказал он,- еще хуже. Те, кто торгуют женщинами, ты понимаешь, это профессиональные мерзавцами. Я не хочу сказать, что я их оправдываю. Но они живут в своем собственном прокаженном мире, им каждую минуту угрожает тюрьма, допросы в полиции, общественное презрение и так далее. Я делаю работу не менее подлую, чем они, но с той разницей, что мне ничто не угрожает. - Что же ты делаешь, в конце концов? Он опять сморщился от отвращения и скандал: - Я пишу слова для песенок и куплеты для опере- ток. Ты 'понимаешь? Вспомни наши университетские годы, Малармэ, Варели, Рильке. И после этого... - Но кроме этого ты что-нибудь пишешь? для себя? - Я пробовал, я не могу,- сказал он.- Я настоль- ко пропитан теперь этой опереточной пошлятиной и этим идиотизмом, что я чувствую себя хронически отравленным. Потом он посмотрел на меня с отчаянием и сказал: - Ты представляешь себе, что сказала бы Саломея, если бы она была жива? Об этом он, конечно, много думал,- что сказала бы Саломея. Но для его теперешней жизни, помимо прибавившихся к его прошлому лет и неотступного воспоминания о Саломее, было характерно то, что и раньше было одной из главных его особенностей: он жил не так, как хотел, и не делал ничего, чтобы изменить свою жизнь. В сущности, ничто не заставляло его непременно заниматься тем ремеслом, которое он считал позорным. Но сделать |
|
|