"Гайто Газданов. Полет" - читать интересную книгу автора

Людмиле нужно было большое усилие, чтобы продолжать свою меланхолическую
линию поведения. Ее обрадовало не очевидное богатство англичанина, но та
несомненная легкость овладения им, которая - в таких идеальных условиях -
представлялась ей впервые в жизни. И с этой минуты ей стало ясно, что
англичанина ни в коем случае нельзя упустить, абсолютно невозможно упустить,
потому что даже кратковременная и случайная разлука с ним могла все
изменить, потому что, очутившись вне влияния Людмилы, он подпадал или мог
подпасть под влияние факторов, которых она не могла предвидеть и против
которых была почти бессильна. Она решила не отпускать его, и план ее был
готов моментально: сейчас она скажет, что ей хотелось бы подышать чистым
воздухом, - у нее все-таки слабые легкие, - он спросит, куда здесь можно
поехать, и они отправятся в Версаль; там, в парке, ей станет дурно, она
попросит отвезти ее домой. Дома она почувствует себя лучше, они поедут
ужинать в Tour d'Argent, а оттуда либо в Bal Tabarin, либо в Casino de
Paris. Даже тот факт, что в данный момент у Людмилы был первый день ее
ежемесячного нездоровья, ничему не мешал и был почти кстати, так как в ее
планы не входило - принимая во внимание, что она имела дело с пожилым
англичанином, - принадлежать ему сегодня вечером или завтра, это могло
случиться лишь в конце недели, и так было даже лучше. Она тотчас же
приступила к выполнению своего плана. Выйдя на rue de la Tour, они дошли до
avenue Henri Martin. Разговор был академический: об Англии, о России, о
Франции. - Как жарко! - сказала Людмида. - Вот несчастье больших городов. -
Yes, yes,[40] - сказал англичанин. У него не было никакой инициативы; и
тогда Людмила заговорила о Булонском лесе, о парке St. Cloud, о Ville
d'Avray, которые она очень любила, по ее словам. - Где все это? - спросил
англичанин. Она объяснила ему, и тогда он предложил поехать туда. Людмила
отказалась. Пройдя несколько шагов, он сказал, что все-таки поехать в лес
было бы недурно. Людмила согласилась. Они остановили такси: Людмила
объяснила шоферу, который оказался печальным мужчиной с седыми усами, по
акценту которого было сразу слышно, что он русский, но Людмила избегала
русского языка в разговорах с шоферами, боясь фамильярности с их стороны, и
старалась говорить по-французски с английским акцентом, - она объяснила ему,
что нужно сначала объехать озера в Булонском лесу и потом ехать в Версаль
через St. Cloud и Ville d'Avray, - и они поехали. По дороге Людмила вскользь
говорила необходимые вещи о своей собственной жизни, находящиеся как раз
посередине между английской классической сдержанностью в таких случаях и
русской непосредственностью, национальный характер которой она не замедлила
комментировать англичанину, сопроводив это некоторыми суждениями общего
порядка, - с тем чтобы у ее собеседника не могло возникнуть никаких сомнений
в полной корректности и порядочности всего решительно, что хоть как-то
касалось Людмилы.
Людмила принимала все эти меры предосторожности отчасти на всякий
случай, отчасти в силу привычки быть всегда настороже; но она прекрасно
понимала, что в данном случае она могла бы держаться менее осторожно - с
таким собеседником она ничем не рисковала. Но подобно тому, как она с
исключительной аккуратностью выполняла все свои денежные обязательства и
следовала здесь неизменным, раз навсегда установленным принципам, так в
отношениях с поклонниками она всегда заботилась о малейших деталях своего
поведения, точно речь шла о пьесе, которую нужно разыграть. И ее постоянное,
сдержанное раздражение в значительной степени объяснялось тем, что, имея