"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автораодиночку, нежели знание манер. - Шарлотта заставила себя улыбнуться. - Но вы
ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать моих слуг, лорд Керквуд? Указав гостю на стул, стоящий перед столом, Шарлотта поспешила занять собственное кресло. Ей просто необходимо было отгородиться чем-нибудь от этого мужчины, пробуждавшего непристойные мысли и наверняка не испытывающего к ней никакого влечения. Тем не менее, лицо лорда Керквуда излучало доброжелательность. Не сводя взгляда с Шарлотты, он уселся на предложенный ему стул с видом человека, готового к приятной беседе. - Вообще-то я принес добрые вести. Добрые вести? Он? - И что же это? - Разбираясь недавно в вещах Сары, я обнаружил приложение к ее завещанию, согласно которому она оставляет солидную сумму вашей школе. Неужели она не ослышалась? - Не понимаю. - Она завещала часть своего состояния школе. - Ваша жена Сара... завещала мне деньги? - Не вам лично, - поправил Шарлотту Дэвид, слегка вскинув бровь. - Школе. - Да, конечно, школе. Но... - Шарлотта вспомнила ехидные высказывания Сары, ее не слишком пристойное поведение во время их последней встречи и презрение, выказываемое ею девушкам, обучающимся вместе с ней. - Но почему? Дэвид пожал плечами. - Она всегда восхищалась вами и тепло вспоминала о времени, проведенном - Ваша жена Сара тепло вспоминала о времени, проведенном здесь? - Кажется, мы уже установили, что обсуждаемая женщина и есть моя покойная жена Сара, - сухо произнес Дэвид. Он, без сомнения, счел замечание Шарлотты весьма колким. - Простите, но... по ней нельзя было сказать, что она... - Знаю. С Сарой порой бывало... непросто общаться. Но, думаю, в душе она очень высоко ценила вас и ваше учебное заведение. - Она запрятала этот секрет так глубоко, что никто о нем даже не догадывался, - пробормотала Шарлотта, а потом простонала: - Простите. Это было грубо. Просто я никак не могу прийти в себя, после того что услышала. - Об отношении моей супруги к вам и школе можно судить по размеру оставленной ею суммы. - Дэвид смерил Шарлотту тяжелым взглядом. - Она составляет тридцать тысяч фунтов. Шарлотта была поражена. - Господи. Вы уверены? Губы лорда Керквуда тронула еле заметная улыбка. - Разумеется. Иначе не пришел бы сюда. - Дэвид достал из саквояжа стопку документов и положил перед Шарлоттой. - Я взял на себя смелость и попросил своего адвоката составить документ, который бы детально отражал последнюю волю моей жены. Можете попросить своего поверенного проверить его еще раз. Все еще не в силах переварить услышанное, Шарлотта лишь молча смотрела на лежавшую перед ней бумагу с названием какой-то юридической конторы в верхнем углу страницы. |
|
|