"Дэвид Геммел. Последний хранитель (Шэнноу #2)" - читать интересную книгу авторавожака в сторону, велела ему сесть на круглый валун и села сама справа от
него так, чтобы его спина заслоняла ее от людей у фургона. Пистолет был теперь прижат к его ребрам. - А ты ловкая сучка, - сказал Рубец, - и, если не считать носа, очень даже ничего. Неужто у тебя вправду хватит духу пристрелить меня? - Легче, чем сплюнуть, - заверила она его. - Они вроде бы кончили. Так отошли их в ваш лагерь. Понял, дубина безмозглая? - Готово, Гарри. А теперь, как насчет этого дела? - Возвращайтесь в лагерь. Я подъеду часа через два. - Погоди-ка, дьявол тебя возьми! Ты эту стерву себе оставишь? Нет уж! - Квинт обернулся к своим товарищам, ища поддержки, но они тревожно переминались с ноги на ногу. Потом двое сели на лошадей, другие двое последовали их примеру. - Дьявол, Гарри! Это не по-честному, заявил Квинт, однако попятился к своей лошади и вскочил в седло. Когда они скрылись из вида, Бет вытащила тяжелый пистолет из кобуры на бедре Гарри. Потом встала и отошла от него. Дети вылезли из фургона. - Ма, а что ты с ним сделаешь? - спросил Сэмюэль. - Убьешь его? Бет передала пистолет разбойника Мэри. Это был капсюльный револьвер. - Возьми щипцы, девочка, и поснимай медные чашечки, - сказала она. Мэри отошла с пистолетом к фургону, открыла ящик с инструментами, одну за другой сняла капсюли, а потом вернула пистолет матери. Бет бросила пистолет Гарри, который ловко поймал его на лету и убрал в кобуру. - Что теперь? - спросил он. - Теперь мы немного выждем, а потом ты отправишься к своей шайке. - И думаешь, я не вернусь? они будут хохотать, когда ты расскажешь, как я прижала пистолет к твоему орудию и заставила их сменить колесо. Нет, ты им скажешь, что я тебя по-всякому ублаготворила, вот ты меня и отпустил. - Они так взбесятся, что в драку полезут, - сказал он и вдруг ухмыльнулся. - Дьявол, но ты такая женщина, что за тебя стоит подраться! Куда ты направляешься? - В Долину Паломника, - ответила Бет. Лгать не имело смысла. Колеи, тянущиеся за фургоном, все равно ее выдали бы. - Видишь вон те вершины? Езжай прямо на них. Там есть тропа - крутая, узкая, но ты сбережешь четыре дня пути. И ты не заблудишься. Давным-давно кто-то выложил из камней стрелки и сделал зарубки на деревьях. Поедешь по ней и доберешься до Долины Паломника дня через два. - Может, я и последую твоему совету, Гарри, - сказала она. - Мэри, завари чай из трав для нашего гостя. Но только прямо перед ним не вставай. Мне бы хотелось стрелять без помех, если будет нужда. Мэри размешала угли и вскипятила воду в чайнике. Спросила Гарри, пьет ли он с сахаром, положила в кружку три ложки и подошла к нему шагов на шесть. - Поставь кружку на землю, Мэри, - распорядилась Бет, и Гарри осторожно приблизился к кружке. Он неторопливо прихлебывал чай, а потом спросил: - Если я загляну в Долину Паломника, можно мне будет вас навестить? - Спроси, когда увидишь меня в Долине, - ответила она. - О ком мне справляться? - Бет Мак-Адам. |
|
|