"Вильгельм Генацино. Женщина, квартира, роман " - читать интересную книгу авторасхватил микрофон и рассказал несколько сальных анекдотов, подкрепляя их
соответствующими звуками. В мгновение ока он перетянул публику на свою сторону. А позади него декоратор молча манипулировал с шезлонгом, но на него никто не обращал внимания. Нет, это не совсем так. Публика сгоняла его со сцены, хлопая в ладоши. Чудовищный провал достиг своего апогея. Я никогда еще не видел такого откровенного конфуза (и загадочного для меня согласия с ним). Я все больше крутил головой, потому что ничего не понимал. В зале царило уныние, охватившее всех и одновременно отвергаемое всеми. А самое ужасное было в том, что декоратор не уходил со сцены. Он продолжал вяло демонстрировать остатки своей мечты о другой жизни в амплуа юмориста и певца. И только объявление следующего участника привело к тому, что он как вкопанный застыл на месте. Очередной певец уже поднимался справа на сцену. Уходя, конферансье схватил юмориста за плечо и стащил его вниз. На сей раз он повиновался без всякого сопротивления. Рядом с собой я услышал учащенное дыхание Линды. Она курила и запихивала сгоревшие спички назад в коробок. Время от времени она вытаскивала их оттуда и забавлялась ими. Кончики ее пальцев немного почернели, но ей, похоже, это даже нравилось. Я рассматривал складки на блузке Линды и думал: так ведь нельзя, только сидеть и разглядывать складки на ее блузке. ______________ * На наших экранах шли комедии с участием Лизелотты Пульвер "Привидения замка Шпессарт" (1960) и "Прекрасные времена в Шпессарте" (1967) - Вы останетесь до конца? - спросила меня Линда тихо. - Я вообще-то никогда не смываюсь раньше времени, - ответил я. - Как-то не решаюсь, - сознался я. - Так ведь уже через полчаса ясно, что будет дальше, - сказала Линда. - Меня приковывает к месту убожество этой акции, - попытался я объяснить. - Это у вас скоро пройдет. - То есть как? - Глупость станет еще назойливее и ординарнее? - сказала Линда, - только и всего. Я не нашелся что ответить. Певца, уже стоявшего на сцене, звали Макс Бюссинг. Сорока семи лет, по специальности - штукатур. Он запел в манере Ханса Альберса шлягер "Auf der Reeperbahn nachts um halb drei" ("На Реепербан ночью..."). Его исполнение не отличалось большим искусством, но и не было самым плохим. Мы с Линдой откинулись назад и слушали пение. Двое из наших коллег уже исчезли. Публика частично перетекла в ресторан или бар. Похоже, на поклонника Ханса Альберса большого впечатления это не производило. Он пел себе дальше, обрушивая на публику стенания и тоску. Жюри выставило ему общую оценку 2,5 балла. - А вы уйдете раньше? - спросил я Линду. - Да. - Когда? - Вечера здесь обычно протекают по одному сценарию, - сказала Линда, - примерно через четверть часа подадут дорогой ужин. Если вы примете в нем участие, то дирекция будет ожидать от вас, что вы останетесь до конца. - Ах, вот как, - удивился я. |
|
|