"Валерий Генкин, Александр Кацура. Лекарство для Люс [NF]" - читать интересную книгу автора

что Пьер покончил со своей порцией, тот же услужливый паренек нацедил
кружку из бочонка и поставил ее рядом с опустевшей миской. Пьер отхлебнул
горьковатой жидкости и услышал монаха.
- Ну, чадо, расскажи, как попал ты во владения найми вольной ватаги,
что это за железная труба и почему на тебе платье, изобличающее
принадлежность к колдовскому сословию? А мы послушаем твой рассказ за
кружкой доброго пива, сваренного лучшим пивоваром Нормандии - Теофилом
Липкие Штаны.
- Я, - начал Пьер, - чужестранец, путешественник.
- Откуда и куда ты путешествуешь?
- Оттуда - туда. - Пьер неопределенно махнул рукой и добавил, кивнув на
машину; - А это мой экипаж... карета, что ли, колесница...
- Ну да, помело! Ха-ха-ха! - загоготал Крошка, а за ним и остальные.
В следующее мгновение грянул пронзительный свист, и между кустов
просунулась плоская румяная рожа с реденькими метелками усов.
- Это отряд де Тардье, - сообщила рожа. - Едут сюда, их человек сорок.
Разбойники пришли в движение. Побросав кружки, они схватили лежавшие
здесь же в траве короткие мечи и луки. Крошка и монах вооружились
суковатыми дубинами.
- Кто их ведет? - деловито спросил монах.
- Кроме де Тардье я не заметил рыцарей.
- Все равно их слишком много. Будем уходить. И прихватим с собой этого.
- Он ткнул пухлым пальцем в то место, где только что сидел Пьер. Но Пьера
там уже не было.
Через минуту поляна опустела. Пьер выбрался из своего гнезда между
корней того же дуба, но с противоположной стороны - сюда он метнулся,
улучив мгновение, когда все разбойники были заняты поисками оружия и
расспросами часового, - и, окончательно освободившись от веревок, подошел
к машине и забрался внутрь. Вскоре, волоча рюкзак за лямки, он уже
готовился спрыгнуть на землю, но из-за кустов донесся храп и топот
множества лошадей, а на поляне появились двое в кольчужных рубахах и
принялись расстилать цветастый ковер как раз там, где несколько минут
назад лежал Пьер, опутанный пенькой. "Смена декораций", - подумал он,
опускаясь на порожек люка. Свесив ноги, он потянулся к нагрудному карману
за сигаретой.
Между тем на поляну вступил черноволосый рыцарь, из-под низко
обрезанной челки угрюмо смотрели темные красивые глаза. Он вел за руку
молодую женщину в наряде, блестевшем, как елочный шар. Она взошла на
ковер, перед краем которого рыцарь остановился и, низко склонившись,
проговорил:
- Здесь, Алисия, ты сможешь отдохнуть и подкрепиться, чтобы усталость
не помешала тебе насладиться праздником и, что не менее отрадно, доставить
гостям наслаждение лицезреть совершенство столь полное, как твоя красота.
"Здорово заворачивает", - одобрил Пьер, на которого никто еще не
обратил внимания.
- Благодарю, сьер Морис. Я действительно утомлена. Но не голодна.
- Может быть, глоток теплого вина с пряностями?
- Вина? Пожалуй. - Алисия опустилась на гору подушек, сваленных посреди
ковра. - Немного мальвазии с корицей и кардамоном. - Она томно улыбнулась
и, угнездившись в подушках, медленно подняла глаза.