"Элизабет Джордж. Картина без Иосифа ("Инспектор Линли" #6)" - читать интересную книгу автора

- Почему твой тесть не наймет ночного сторожа?
- Не хочет тратиться. Считает, что там достаточно и миссис Спенс. Он
платит ей за то, чтобы она жила там. Ей, клянусь Богом, надо бы постараться.
Во всяком случае, он так говорит.
- А разве... - Она с усилием заставила себя произнести это имя, не
выдав дрожи в голосе. - Разве мисес Спенс не слышит, если кто-то озорует в
Холле?
- Она говорит, что из ее коттеджа ничего не слышно. Когда же она делает
обход, естественно, никого уже нет.
- А-а.
Они замолчали. Брендан переминался с ноги на ногу, хрустя листьями.
Порыв ночного ветра пронесся в ветвях каштана и пошевелил волосы Полли там,
где их не удерживал шарф.
- Полли.
Она услышала в его голосе настойчивость и мольбу. Она видела их на его
лице и раньше, когда он попросил в пабе позволения сесть за ее столик. Ей
даже иногда казалось, что он способен заранее угадывать все ее движения
всякий раз, когда она заходила в Крофтерс-Инн выпить кружечку пива. И снова,
как и тогда, она ощутила, как ее желудок завязался узлом, а руки и ноги
похолодели.
Она знала, чего он хотел. Его желания не отличались оригинальностью:
спастись, убежать, завести свою собственную тайну, свою смутную мечту, чтобы
цепляться за нее. Ему не было дела до того, что ее это оскорбляло. В какой
чековой книжке можно выписать счет, равный урону, понесенному душой?
Ты женат, Брендан, хотела она сказать, если бы даже я тебя любила - а
любви нет, как тебе известно, - ты ступай домой, ложись в постель и
занимайся любовью с Ребеккой. Однажды у тебя это неплохо получилось.
Но ей были чужды жестокость и резкость. Поэтому она просто сказала:
- Мне пора, Брендан. Мама ждет меня к ужину, - и она направилась тем же
путем, которым пришла.
Он быстро догнал ее.
- Я провожу тебя, - заявил он. - Тебе не нужно ходить в темноте одной.
- Тут недалеко, - возразила она. - А ты только что оттуда пришел,
верно?
- Я пришел по тропе, - ответил он непререкаемым тоном, который
свидетельствовал об уверенности, что его ответ был верхом логики. - Через
луг. Потом перелез через стену. По дороге не шел. У меня с собой фонарик, -
добавил он и извлек его из кармана. - В темноте без него плохо идти.
- Тут всего миля, Брендан. Я благополучно Дойду.
- Я тоже.
Она вздохнула. Ей хотелось объяснить ему, что он не может просто так
идти с ней в темноте. Их увидят. И неправильно поймут.
Но она заранее знала ответ. Мол, они решат, что я иду в Холл, ведь я
хожу туда каждый день.
Ох уж эта его невинность! Он не имеет ни малейшего представления о
деревенской жизни. Ведь если их увидят вдвоем, то никто и не вспомнит, что
Полли с матерью живут вот уже почти тридцать лет на развилке, от которой
начинается дорога до Коутс-Холла. Не вспомнят они и о том, что Брендан часто
проверяет, как идет ремонт в Коутс-Хол-ле, чтобы поскорей въехать туда с
женой. Пошли на свидание - вот как поймут деревенские. Ребекка услышит об