"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу авторапроговорил юный разведчик. - Его зовут лорд Чаллинор, или Чанселлер, или
что-то подобное. Он и его супруга повезут леди Уэймот. А, так значит, любовника нет! Она приехала с подругой - темноволосой красавицей, которую ему представила. - И я знаю, куда они едут, - заявил Джек, гордо выпячивая худую грудь. - Дама живет на Портман-сквер, так кучер сказал. Именно там она и села в карету. - Прекрасно, мой друг, - одобрительно произнес Ричард. Затем он выудил из кармана несколько монет и бросил их в грязную ладонь мальчишки: - Здесь еще немного зато, что ты будешь молчать. Понятно, Джек-Ловкач? - Джеймс проговорил это тем бескомпромиссным тоном, который всегда вселял в молодых рекрутов страх Божий. - Да, сэр. Глаза мальчишки стали огромными - он долго разглядывал небольшое состояние у себя на ладони, затем поднял голову и усмехнулся: - Я еще никогда не проговаривался. Вскоре Джек пропал за углом, вне всякого сомнения, для того, чтобы выяснить, сколько еще он сможет заработать за этот вечер. Ричард разбудил спящего кучера и попросил отвезти на Портман-сквер. Он сможет приехать туда задолго до кареты лорда Чаллинора, которая будет двигаться медленнее из-за оживленного движения вокруг Инчболд-Хауса. Поскольку его цель располагалась неподалеку, Ричард подумал, что легче будет дойти пешком. Кучер высадил его на Сеймур-стрит и уехал, получив щедрую плату и ворча насчет странных понятий щеголей. Немного подождав, виконт огляделся. Он находился на большой площади с около четырех футов высотой. Запертая калитка предоставляла право пользования садом только обитателям площади. Ричард ухватился за верхнюю перекладину, подтянулся и перемахнул на другую сторону. На его счастье, в саду было довольно мало растительности, поэтому он легко мог разглядеть все четыре стороны площади с редкими деревьями; недостатком же являлось то, что спрятаться было трудно, а его алый мундир выделялся бы на фоне сада словно маяк, если бы кто-нибудь принялся наблюдать за ними. Ричард двинулся к центру и постарался стать по возможности незаметным среди кустарника. Едва он успел спрятаться, как услышал звук приближающейся кареты. Карета остановилась у восточной части площади, и Ричард бесшумно передвинулся из одного скопления кустов в другое, низко пригибаясь, чтобы иметь возможность видеть, кто вышел из кареты и в какой дом вошел. К его удивлению, из кареты вышла пожилая пара и взошла по ступеням дома, около которого горели огни и дворецкий, стоя на крыльце, держал дверь открытой. Наблюдая за ними, Ричард услышал звук другой кареты на другой стороне площади. Он поторопился сквозь кусты переместиться в южную часть площади, но карета повернула направо и, наконец, остановилась в западной части площади перед маленьким, но элегантным кирпичным трехэтажным домиком шириной в три окна. Окна нижнего и верхнего этажей были простыми, зато средний этаж выделялся арочными окнами в итальянском стиле и железными перилами балкона. Парадная дверь перекликалась с окнами над ней и кирпичной кладкой в виде |
|
|