"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

- Как видите. - Изабелла обвела рукой комнату, полную друзей, среди
которых особо выделялись несколько поклонников, пришедших с визитом. Феба
встретилась с ней взглядом и приподняла брови, увидев нового гостя. Изабелла
рассказала ей о нескромных ухаживаниях майора на вчерашнем балу, поэтому
Феба сгорала от любопытства, уверенная, что этот мужчина влюбился в ее
подругу с первого взгляда, в то время как Изабелла считала, что поведение
майора не имеет с любовью ничего общего. Однако огромный букет цветов,
полученный нынче утром, кажется, подтвердил его интерес к ней.
Разумеется, он вряд ли мог рассчитывать на проявление ответного
интереса, но достаточно настойчивое внимание столь представительного
джентльмена было трудно проигнорировать.
- Я редко настолько сильно устаю, чтобы не принять друзей. Очень
любезно с вашей стороны нанести мне визит.
Прежде чем Ричард смог ответить, внимание Изабеллы отвлек лорд Фрэнсис
Гиллиард, поинтересовавшийся ее мнением по поводу последней пантомимы,
показанной в "Друри-Лейн". Поскольку она этой пантомимы еще не видела, то
дала ему возможность поговорить подольше, одновременно скосив взгляд в
другую сторону комнаты, туда, где лорд Кеттеринг болтал с Фебой. На этот раз
визитеров оказалось слишком много - каждый хотел поделиться новостями и
обсудить вчерашние празднества, поэтому Изабелла была просто не в состоянии
уделить лорду Кеттерингу достаточно времени. Тем не менее она приветливо
улыбнулась ему, и он кивнул ей в знак благодарности.
Затем Изабелла снова обратила внимание на лорда Фрэнсиса, но попутно от
ее взгляда не ускользнуло то, что лорд Мэллори двинулся обратно к двери,
словно собираясь сбежать. Наверное, ему не понравилось большое количество
людей, собравшихся у нее в гостиной. Вне сомнения, он надеялся застать ее
одну, чтобы иметь возможность снова пофлиртовать с ней.
При мысли об этом она улыбнулась... И тут же лорд Фрэнсис прервал свое
выступление и просиял улыбкой. Разумеется, Изабелла дала ему поверить, что
улыбка предназначалась ему. В конечном счете ей следовало быть настороже, и
если ничего не выйдет с лордом Кеттерингом...
Лорд Фрэнсис как раз пустился в более подробное описание новой
пантомимы, когда к ним подошла Лидия Пирсолл.
- Мне нужно ехать, дорогая, я обещала Долли Ричардсон встретиться с ней
у Хатчардов.
Изабелла встала, взяла подругу под руку и пошла с ней к двери гостиной.
- Очень мило было с твоей стороны заехать, Лидия. Я сегодня увижу тебя
с Оливером на концерте?
- Да, и подожди, пока не рассмотришь очаровательную цепочку с розовым
топазом, которую привез мне этот дорогуша. - Она пригнулась поближе и
понизила голос:
- Ты ведь не упустишь возможности заполучить мужа, который бы украшал
маленькими выражениями любви твою шею и запястья? Лорд Кеттеринг может быть
именно таким человеком, дорогая.., но тебе придется его слегка подтолкнуть.
Знаешь, он довольно робок...
- Тсс, Лидия! Он может тебя услышать. И если уж тебе непременно нужно
знать, я подталкиваю его изо всех сил.
- Умница. Предоставляю это тебе.
Когда Лидия покинула комнату, Изабелла поняла, что лорд Мэллори уже
удалился. Подобное поведение, по ее мнению, являлось проявлением трусости