"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора - Никакое собрание нельзя считать тусклым, если оно украшено вашей
красотой, озаряющей всех. Леди Уэймот обернулась и взглянула на Ричарда, а он улыбнулся ей самой очаровательной улыбкой. Действительно, ее недовольство явно поуменьшилось. Она одарила его одной из вызывающих полуулыбок, при которой один уголок ее рта превратился в завиток, чтобы поддразнить его. - Отличный комплимент, милорд. Лорд Кеттеринг, разрешите представить вам майора лорда Мэллори. - Милорд! Ричард отвесил вежливый поклон. Светлые брови его сиятельства слегка приподнялись, когда он приветствовал Ричарда, но тот проигнорировал этот жест, сосредоточившись на симпатичной вдове. - Надеюсь, вы получили мой скромный букетик? - поинтересовался он самым нескромным образом. - О да, благодарю вас. Теперь ее голос звучал вежливо, а в глазах появилось желание поскорее его спровадить. Вот только он делать этого вовсе не собирался. - Это самое малое, что я мог сделать для вас, - Ричард постарался тихо и интимно произносить слова, - после очень приятного совместного времяпрепровождения вчера вечером. Глаза леди Уэймот расширились, вид у нее сделался восхитительно взволнованным. Она поспешно повернулась к Кеттерингу и пояснила: - Мы с майором танцевали на балу в Инчболд-Хаусе... Ричард покрепче взял ее руку на случай, если она попытается эту руку отдернуть, и поднес ее к губам. Сегодня на ней не было перчаток. Кожа леди Уэймот была мягкой и сладко пахнущей. Розы. Должно быть, она купалась в розовой воде. Он глубоко вдохнул восхитительный запах, и Изабелла затаила дыхание. - Знаете, я так долго отсутствовал, - проговорил виконт, все еще держа ее руку. Тайком обводя пальцем ее ладонь, он ощущал легкую дрожь тонких пальцев. - Я так давно не имел удовольствия танцевать с красивой женщиной. Умоляю, окажите мне честь, как только появится возможность, опять доставить мне такое же удовольствие. - Д-да, конечно, - нерешительно проговорила она, и только после этого Ричард разрешил ей забрать руку. - Великолепно. Я буду ждать этого с нетерпением, также как и возможности познакомиться получше. А теперь прошу меня извинить: прибывают все новые гости, а я и так уже злоупотребил вашим гостеприимством. Желаю хорошего дня, леди Уэймот. - Виконт прижал руку к груди и поклонился, потом повернулся к золотоволосому лорду, разглядывавшему его с нескрываемым любопытством, и кивнул: - Кеттеринг! Энергично двинувшись к двери, Ричард все же не выдержал и повернулся, чтобы кинуть прощальный взгляд на хозяйку дома. Леди Уэймот смотрела на него не отрываясь. Ее губы слегка разжались, чарующие глаза потеплели от любопытства, и вообще вид у нее был весьма аппетитный, но Ричард все же заставил ноги унести себя прочь. Он только что забрал ее брошь; так что не |
|
|